Kyopon Address Utility (1.4) | 2009-06-15 01:54 |
Kyopon Bookmarks (2.4) | 2008-03-09 17:41 |
Kyopon Mails (2.4) | 2008-03-09 17:49 |
Kyopon Mail Utility (0.8.2) | 2008-01-12 22:35 |
京ぽんでは,
の2種類が扱える。後者は,実質的にDocomo (iモード) の絵文字。
Googleが日本の携帯電話キャリアで使用される絵文字を符号化するユーティリティemoji4unicodeを公開している。 Docomoの絵文字ユニコードに変換するにはこのツールが使えるかもしれない。 並行してGoogleは絵文字をユニコードに追加するためのユニコードコンソーシアムへの提言文書を作成しているらしい。そのプロジェクトの情報 The UTC Subcommittee on Encoding of Symbols >Emoji Symbols も参考になるかもしれない。
残念ながら,ウィルコムの絵文字はGoogleのemoji4unicodeでは完全に無視されているようだ。ただし,ウィルコムの絵文字は163文字と他のキャリアに比べれば多くないので,時間と労力があれば,手動でユニコードの適当な文字とマッピング可能かもしれない。 WILLCOM | ウィルコムの電話機向けホームページの作成方法 「3. リファレンス編」30ページに絵文字のShift-JISコード表がある。
Cocoaアプリケーションで文字はNSStringオブジェクトとして扱うのが基本であり,NSStringは内部的にはユニコードで表される。 一方,京ぽんの内部のテキストデータはShift-JISベース (メールではISO-2022-JP) だが,絵文字が含まれている場合それは厳密にはShift-JISとは言えずCocoaの- initWithData:encoding:では正常に解釈できない。(CocoaのNSStringは極東のガラパゴスケータイ文化のみで通じる絵文字なんかに一切配慮しない。そもそも絵文字が入ってる時点で厳密にはShift-JISじゃないし)
Cocoaアプリケーションで携帯絵文字を含むデータを扱えるようにするには,
のいずれか。下に行けば行くほど簡単だが絵文字の情報が失われる。
最初の案は面倒すぎるのでありえない。次の案も画像をいちいち作るのが面倒だしNSAttributedStringはやっぱりちょっと扱いづらい。 ちょうどGoogleのemoji4unicodeが公開されたところだし,3つめあたりが妥当なとこだろうか。