Revisión | a1aed8cdc1970e32ed927bc2d017daa9f1c21428 (tree) |
---|---|
Tiempo | 2012-05-07 13:51:06 |
Autor | Akihiro MOTOKI <amotoki@gmai...> |
Commiter | Akihiro MOTOKI |
(split) LDP: Update ja.po snapshots.
@@ -6,8 +6,8 @@ | ||
6 | 6 | msgid "" |
7 | 7 | msgstr "" |
8 | 8 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
9 | -"POT-Creation-Date: 2012-05-01 04:21+0900\n" | |
10 | -"PO-Revision-Date: 2012-05-07 12:17+0900\n" | |
9 | +"POT-Creation-Date: 2012-05-07 13:26+0900\n" | |
10 | +"PO-Revision-Date: 2012-05-07 13:39+0900\n" | |
11 | 11 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
12 | 12 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
13 | 13 | "Language: \n" |
@@ -6133,16 +6133,17 @@ msgid "" | ||
6133 | 6133 | "with B<memalign>() or B<valloc>() (because one can only pass to B<free>" |
6134 | 6134 | "(3) a pointer gotten from B<malloc>(3), while, for example, B<memalign>() " |
6135 | 6135 | "would call B<malloc>(3) and then align the obtained value). The glibc " |
6136 | -"implementation allows memory obtained from any of these these functions to " | |
6137 | -"be reclaimed with B<free>(3)." | |
6136 | +"implementation allows memory obtained from any of these functions to be " | |
6137 | +"reclaimed with B<free>(3)." | |
6138 | 6138 | msgstr "" |
6139 | -"POSIX では B<posix_memalign>() によって獲得したメモリは B<free>(3) を使って\n" | |
6140 | -"解放することができる必要がある。 いくつかのシステムでは B<memalign>() や\n" | |
6141 | -"B<valloc>() で割り当てられたメモリを再利用する手段が提供されていない。\n" | |
6142 | -"(なぜなら B<free>(3) に渡すことができるのは B<malloc>(3) から受け取った\n" | |
6143 | -"ポインタだけだが、 例えば B<memalign>() は B<malloc>(3) を呼び出し、\n" | |
6144 | -"得た値をアラインメントしてしまうからである) glibc の実装では、 ここに述べた\n" | |
6145 | -"関数のいずれで獲得したメモリも B<free>(3) で再利用することができる。" | |
6139 | +"POSIX では B<posix_memalign>() によって獲得したメモリは B<free>(3) を\n" | |
6140 | +"使って解放することができる必要がある。 いくつかのシステムでは\n" | |
6141 | +"B<memalign>() やB<valloc>() で割り当てられたメモリを再利用する手段が\n" | |
6142 | +"提供されていない(なぜなら B<free>(3) に渡すことができるのは\n" | |
6143 | +"B<malloc>(3) から受け取ったポインタだけだが、例えば B<memalign>() は\n" | |
6144 | +"B<malloc>(3) を呼び出し、得た値をアラインメントしてしまうからである)。\n" | |
6145 | +"glibc の実装では、 ここに述べた関数のいずれで獲得したメモリも\n" | |
6146 | +"B<free>(3) で再利用することができる。" | |
6146 | 6147 | |
6147 | 6148 | #. type: Plain text |
6148 | 6149 | #: build/C/man3/posix_memalign.3:270 |
@@ -9237,10 +9238,8 @@ msgstr "B<MCHECK_HEAD>" | ||
9237 | 9238 | |
9238 | 9239 | #. type: Plain text |
9239 | 9240 | #: build/C/man3/mcheck.3:121 |
9240 | -#, fuzzy | |
9241 | -#| msgid "No memory could be allocated for segment overhead." | |
9242 | 9241 | msgid "Memory preceding an allocated block was clobbered." |
9243 | -msgstr "セグメントの管理情報 (overhead) に割り当てるメモリがなかった。" | |
9242 | +msgstr "" | |
9244 | 9243 | |
9245 | 9244 | #. type: TP |
9246 | 9245 | #: build/C/man3/mcheck.3:121 |
@@ -9250,10 +9249,8 @@ msgstr "B<MCHECK_TAIL>" | ||
9250 | 9249 | |
9251 | 9250 | #. type: Plain text |
9252 | 9251 | #: build/C/man3/mcheck.3:124 |
9253 | -#, fuzzy | |
9254 | -#| msgid "No memory could be allocated for segment overhead." | |
9255 | 9252 | msgid "Memory following an allocated block was clobbered." |
9256 | -msgstr "セグメントの管理情報 (overhead) に割り当てるメモリがなかった。" | |
9253 | +msgstr "" | |
9257 | 9254 | |
9258 | 9255 | #. type: TP |
9259 | 9256 | #: build/C/man3/mcheck.3:124 |
@@ -9369,9 +9366,6 @@ msgstr "" | ||
9369 | 9366 | msgid "B<malloc>(3), B<mallopt>(3), B<mtrace>(3)" |
9370 | 9367 | msgstr "B<malloc>(3), B<mallopt>(3), B<mtrace>(3)" |
9371 | 9368 | |
9372 | -#~ msgid "2012-02-27" | |
9373 | -#~ msgstr "2012-02-27" | |
9374 | - | |
9375 | 9369 | #~ msgid "" |
9376 | 9370 | #~ "The I<mode> is not supported by the file system containing the file " |
9377 | 9371 | #~ "referred to by I<fd>." |
@@ -9379,9 +9373,6 @@ msgstr "B<malloc>(3), B<mallopt>(3), B<mtrace>(3)" | ||
9379 | 9373 | #~ "I<fd> が参照するファイルを含むファイルシステムが I<mode> をサポートしてい" |
9380 | 9374 | #~ "ない。" |
9381 | 9375 | |
9382 | -#~ msgid "2012-03-22" | |
9383 | -#~ msgstr "2012-03-22" | |
9384 | - | |
9385 | 9376 | #~ msgid "" |
9386 | 9377 | #~ "The function B<mtrace>() installs handlers for B<malloc>(3), B<realloc>" |
9387 | 9378 | #~ "(3) and B<free>(3). The function B<muntrace>() disables these handlers." |
@@ -9429,12 +9420,6 @@ msgstr "B<malloc>(3), B<mallopt>(3), B<mtrace>(3)" | ||
9429 | 9420 | #~ "も、ブロックの前もっての割り当てにより (B<stat>(2) が返す) ファイルサイズ" |
9430 | 9421 | #~ "は変更されることはない。" |
9431 | 9422 | |
9432 | -#, fuzzy | |
9433 | -#~| msgid "The buffer referred to by I<map> is not accessible." | |
9434 | -#~ msgid "" | |
9435 | -#~ "The file referred to by I<fd> is marked immutable (see B<chattr>(1))." | |
9436 | -#~ msgstr "The buffer referred to by I<map> is not accessible." | |
9437 | - | |
9438 | 9423 | #~ msgid "" |
9439 | 9424 | #~ "(Linux 2.6.9 and later) the caller was not privileged (B<CAP_IPC_LOCK>) " |
9440 | 9425 | #~ "and its B<RLIMIT_MEMLOCK> soft resource limit was 0." |
@@ -9452,22 +9437,8 @@ msgstr "B<malloc>(3), B<mallopt>(3), B<mtrace>(3)" | ||
9452 | 9437 | #~ "が必要である。" |
9453 | 9438 | |
9454 | 9439 | #~ msgid "" |
9455 | -#~ "B<#define _XOPEN_SOURCE 600>\n" | |
9456 | -#~ "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n" | |
9457 | -#~ msgstr "" | |
9458 | -#~ "B<#define _XOPEN_SOURCE 600>\n" | |
9459 | -#~ "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n" | |
9460 | - | |
9461 | -#~ msgid "" | |
9462 | 9440 | #~ "B<posix_fadvise>() appeared in kernel 2.5.60. Glibc support has been " |
9463 | 9441 | #~ "provided since version 2.2." |
9464 | 9442 | #~ msgstr "" |
9465 | 9443 | #~ "B<posix_fadvise>() はカーネル 2.5.60 で登場した。 glibc でのサポートは " |
9466 | 9444 | #~ "glibc バージョン 2.2 以降で行われている。" |
9467 | - | |
9468 | -#~ msgid "" | |
9469 | -#~ "B<#define _GNU_SOURCE>\n" | |
9470 | -#~ "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n" | |
9471 | -#~ msgstr "" | |
9472 | -#~ "B<#define _GNU_SOURCE> /* feature_test_macros(7) 参照 */\n" | |
9473 | -#~ "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n" |
@@ -6,8 +6,8 @@ | ||
6 | 6 | msgid "" |
7 | 7 | msgstr "" |
8 | 8 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
9 | -"POT-Creation-Date: 2012-05-01 04:21+0900\n" | |
10 | -"PO-Revision-Date: 2012-05-07 12:13+0900\n" | |
9 | +"POT-Creation-Date: 2012-05-07 13:26+0900\n" | |
10 | +"PO-Revision-Date: 2012-05-07 13:42+0900\n" | |
11 | 11 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
12 | 12 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
13 | 13 | "Language: \n" |
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "" | ||
1478 | 1478 | |
1479 | 1479 | #. type: Plain text |
1480 | 1480 | #: build/C/man7/capabilities.7:368 |
1481 | -msgid "employ the obsolete B<nfsservctl>(2); system call;" | |
1481 | +msgid "employ the obsolete B<nfsservctl>(2) system call;" | |
1482 | 1482 | msgstr "廃止予定の B<nfsservctl>(2) システムコールを使用する。" |
1483 | 1483 | |
1484 | 1484 | #. type: Plain text |