From utuhiro78 @ yahoo.co.jp Sat Feb 2 14:55:28 2008 From: utuhiro78 @ yahoo.co.jp (UTUMI Hirosi) Date: Sat, 02 Feb 2008 14:55:28 +0900 Subject: [Ume-font-info 117] Re: =?utf-8?b?5pu05paw5oOF5aCxIDAuMzgy?= In-Reply-To: <479C037F.8010602@yahoo.co.jp> References: <20080110005451.e883cb5e.horaiwataru@gmail.com> <4792D155.4030704@yahoo.co.jp> <479C037F.8010602@yahoo.co.jp> Message-ID: <47A405D0.2060009@yahoo.co.jp> 内海です。 数文字気になったものがありましたのでお送りします。 いつも無理をいって申し訳ありません。 // 連盟 「明」の日が浮き気味? 辺鄙 へんぴ 那覇 「革」がやや小さい? 花魁 「斗」が左寄り? // -------------- next part -------------- $B%F%-%9%H7A<00J30$NE:IU%U%!%$%k$rJ]4I$7$^$7$?(B... $B%U%!%$%kL>(B: ume-20080202.gif $B7?(B: image/gif $B%5%$%:(B: 3232 $B%P%$%H(B $B @ bL@(B: $BL5$7(B URL: http://lists.sourceforge.jp/mailman/archives/ume-font-info/attachments/20080202/a7f327f6/attachment.gif From utuhiro78 @ yahoo.co.jp Sun Feb 3 00:06:51 2008 From: utuhiro78 @ yahoo.co.jp (UTUMI Hirosi) Date: Sun, 03 Feb 2008 00:06:51 +0900 Subject: [Ume-font-info 118] Re: =?utf-8?b?5pu05paw5oOF5aCxIDAuMzgy?= In-Reply-To: <47A405D0.2060009@yahoo.co.jp> References: <20080110005451.e883cb5e.horaiwataru@gmail.com> <4792D155.4030704@yahoo.co.jp> <479C037F.8010602@yahoo.co.jp> <47A405D0.2060009@yahoo.co.jp> Message-ID: <47A4870B.7000702@yahoo.co.jp> 内海です。度々すみません。 一文字だけなのですが、時々見かけそうなのでお送りします。 // 梟 ふくろう // -------------- next part -------------- $B%F%-%9%H7A<00J30$NE:IU%U%!%$%k$rJ]4I$7$^$7$?(B... $B%U%!%$%kL>(B: ume-20080203.png $B7?(B: image/png $B%5%$%:(B: 594 $B%P%$%H(B $B @ bL@(B: $BL5$7(B URL: http://lists.sourceforge.jp/mailman/archives/ume-font-info/attachments/20080203/1936d953/attachment.png From utuhiro78 @ yahoo.co.jp Sun Feb 3 19:03:47 2008 From: utuhiro78 @ yahoo.co.jp (UTUMI Hirosi) Date: Sun, 03 Feb 2008 19:03:47 +0900 Subject: [Ume-font-info 119] Re: =?utf-8?b?5pu05paw5oOF5aCxIDAuMzgy?= In-Reply-To: <47A4870B.7000702@yahoo.co.jp> References: <20080110005451.e883cb5e.horaiwataru@gmail.com> <4792D155.4030704@yahoo.co.jp> <479C037F.8010602@yahoo.co.jp> <47A405D0.2060009@yahoo.co.jp> <47A4870B.7000702@yahoo.co.jp> Message-ID: <47A59183.3030701@yahoo.co.jp> 内海です。 今月のリリースに間に合うかどうかわかりませんが、 時々見かけそうな文字がもう1文字ありましたので お送りします。 // 齧る かじる // -------------- next part -------------- $B%F%-%9%H7A<00J30$NE:IU%U%!%$%k$rJ]4I$7$^$7$?(B... $B%U%!%$%kL>(B: ume-20080203b.png $B7?(B: image/png $B%5%$%:(B: 1266 $B%P%$%H(B $B @ bL@(B: $BL5$7(B URL: http://lists.sourceforge.jp/mailman/archives/ume-font-info/attachments/20080203/369427ea/attachment.png From horaiwataru @ gmail.com Tue Feb 5 00:24:35 2008 From: horaiwataru @ gmail.com (HORAI Wataru) Date: Tue, 5 Feb 2008 00:24:35 +0900 Subject: [Ume-font-info 120] =?iso-2022-jp?b?GyRCOTk/Nz5wSnMbKEIgMC4zODM=?= Message-ID: <20080205002435.f2029efb.horaiwataru@gmail.com> 蓬莱です。 2月のリリースです。 ファイル名: ume-yt-383.7z (一般ユーザ用) ume-zt-383(for-font-designer).7z (開発者用) umefont-383.tar.gz (debian インストール用) ------------------------------------------------------------------ ゴシック系 [再調整字種] (注2006/10/16-3 個別対応 : 縊賓靫沸騰熱燗笊箒檸檬凛螢旦鄙那覇魁梟齧 [調整済み字種(1周目)](注2007/09/03 Unicode : 0020〜5826,9FA3〜FFFF ------------------------------------------------------------------ 明朝系 [調整済み字種(1周目)] Unicode : 0020〜5826,9FA3〜FFFF ------------------------------------------------------------------ 【お知らせ】  ・引続き、置換・調整希望字種を募集しています。普段良く使う字、   何かの素材として使いたい字、自分や知人の姓名、近所の地名など、   ブログやメーリングリストにて教えてください。 -- ------------------------------------------- horaiwataru @ users.sourceforge.jp horaiwataru @ gmail.com HORAI Wataru ------------------------------------------- From utuhiro78 @ yahoo.co.jp Thu Feb 14 17:31:50 2008 From: utuhiro78 @ yahoo.co.jp (UTUMI Hirosi) Date: Thu, 14 Feb 2008 17:31:50 +0900 Subject: [Ume-font-info 121] Re: =?iso-2022-jp?b?GyRCOTk/Nz5wSnMbKEIgMC4zODM=?= In-Reply-To: <20080205002435.f2029efb.horaiwataru@gmail.com> References: <20080205002435.f2029efb.horaiwataru@gmail.com> Message-ID: <47B3FC76.5080501@yahoo.co.jp> 内海です。リリースありがとうございます。 ギリギリでお願いした文字まで対応していただいてすみません。 ひとまず ume-tgo4 で確認したのですが、 「紡ぐ (つむぐ)」という字の左半分が欠けているようです。 -------------------------------------- Easy + Joy + Powerful = Yahoo! Bookmarks x Toolbar http://pr.mail.yahoo.co.jp/toolbar/ From horaiwataru @ gmail.com Fri Feb 15 16:13:19 2008 From: horaiwataru @ gmail.com (HORAI Wataru) Date: Fri, 15 Feb 2008 16:13:19 +0900 Subject: [Ume-font-info 122] =?iso-2022-jp?b?GyRCOTk/Nz5wSnMbKEIgMC4zODQ=?= Message-ID: <20080215161319.80c5ca34.horaiwataru@gmail.com> 蓬莱です。 前回リリース分に誤字が見つかりましたので修正版をリリースします。 (内海さんご指摘ありがとうございます) ファイル名: ume-ys-384.7z (一般ユーザ用) ume-zs-384(for-font-designer).7z (開発者用) umefont-384.tar.gz (debian インストール用) ------------------------------------------------------------------ ゴシック系 [修正字種] 紡(糸偏の欠落を修正) ------------------------------------------------------------------ 明朝系 大きな変更なし。 -- ------------------------------------------- horaiwataru @ users.sourceforge.jp horaiwataru @ gmail.com HORAI Wataru ------------------------------------------- From horaiwataru @ gmail.com Fri Feb 15 17:42:36 2008 From: horaiwataru @ gmail.com (HORAI Wataru) Date: Fri, 15 Feb 2008 17:42:36 +0900 Subject: [Ume-font-info 123] =?iso-2022-jp?b?GyRCR18lVSUpJXMlSCROJWklJCU7JXMlOSRLJEQkJCRGGyhC?= Message-ID: <20080215174236.249617e8.horaiwataru@gmail.com> 蓬莱です。 掲題の件、これまでも何度かライセンスの文言を変更してきましたが 今回、英語の文言を追加することを中心に再度変更することにしました。 (下記に全文を記載しています) なお、英語の文章については Debian JP Project のやまねさんから 提案いただいたものをベースに、私がしっくりくるように変更しています。 また、日本語も一部変更しています。 1. "和田研フォントキット"およびその派生物のライセンス→"Wadalab license" 英語でも出てくる文言であるため、同じものを指していることを明確にするため  変更しました。 2. "踏襲"→"適用"  踏襲というと"何から?"ということを受け手に考えさせてしまうと思い、  適用に変更しました。 3. フォントとしての再使用を目的としない用途→フォントとしての再使用をしない用途  無くても意味が通じますし、むしろ無いほうがより正確に表現できると思うので、  "目的と"を削りました。 4. "以下で言う"→"下記で言う"  もともと直下にあった文章が、あいだに英語版ライセンスが挿入されることで、  離れたところに移動したことによる変更です。 なにか問題等ありましたら忌憚の無い意見をお聞かせください。 頂いた意見について、3月2日までにすべて解決できましたら、3月リリース分にはこの ライセンスを適用しようと考えています。 以上、よろしくお願いいたします。                                    蓬莱 ==========================以下、新ライセンスです。============================ ------------------------------------------------------------------------------- 梅フォントのライセンス (日本語 UTF-8) (Umefont license (In Japanese UTF-8)) ------------------------------------------------------------------------------- 本ライセンスは以下のUmeフォントに共通のライセンスです。 * Ume Gothic * Ume Gothic O5 * Ume Gothic C4 * Ume Gothic C5 * Ume P Gothic * Ume P Gothic O5 * Ume P Gothic C4 * Ume P Gothic C5 * Ume UI Gothic * Ume UI Gothic O5 * Ume Mincho * Ume P Mincho Umeフォントには下記の Wadalab license が適用されます。 ただし、フォントの文書への埋め込みなど、フォントとしての再使用をしない用途に おいては、下記で言う Redistribution には当たらず、制限なく行えるものとします。 ------------------------------------------------------------------------------- Umefont license (In English) ------------------------------------------------------------------------------- This is common license for Umefont family. These are the following: * Ume Gothic * Ume Gothic O5 * Ume Gothic C4 * Ume Gothic C5 * Ume P Gothic * Ume P Gothic O5 * Ume P Gothic C4 * Ume P Gothic C5 * Ume UI Gothic * Ume UI Gothic O5 * Ume Mincho * Ume P Mincho Umefont family is licensed under Wadalab license (See below). However, there is no limitation if they are not reused as font(ex: embedding them into documents). because it does not come into the below "redistribution". ------------------------------------------------------------------------------- Wadalab license (English only) ------------------------------------------------------------------------------- Copyright (c) 1990-2003 Wada Laboratory, the University of Tokyo. All rights reserved. Copyright (c) 2003-2004 Electronic Font Open Laboratory (/efont/). All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. 3. Neither the name of the Wada Laboratory, the University of Tokyo nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY WADA LABORATORY, THE UNIVERSITY OF TOKYO AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE LABORATORY OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. From horaiwataru @ gmail.com Fri Feb 15 18:06:21 2008 From: horaiwataru @ gmail.com (HORAI Wataru) Date: Fri, 15 Feb 2008 18:06:21 +0900 Subject: [Ume-font-info 124] Re: =?iso-2022-jp?b?GyRCOTk/Nz5wSnMbKEIgIDAuMzgz?= In-Reply-To: <47B3FC76.5080501@yahoo.co.jp> References: <20080205002435.f2029efb.horaiwataru@gmail.com> <47B3FC76.5080501@yahoo.co.jp> Message-ID: <20080215180621.aaabb196.horaiwataru@gmail.com> 蓬莱です。 ご指摘ありがとうございます。 念のため、糸偏の全字種をざっと確認し、 問題なかったた、修正版をアップしました。 以上よろしくお願いいたします。 On Thu, 14 Feb 2008 17:31:50 +0900 UTUMI Hirosi wrote: > 内海です。リリースありがとうございます。 > ギリギリでお願いした文字まで対応していただいてすみません。 > > ひとまず ume-tgo4 で確認したのですが、 > 「紡ぐ (つむぐ)」という字の左半分が欠けているようです。 -- ------------------------------------------- horaiwataru @ users.sourceforge.jp horaiwataru @ gmail.com HORAI Wataru ------------------------------------------- From utuhiro78 @ yahoo.co.jp Sat Feb 16 00:38:16 2008 From: utuhiro78 @ yahoo.co.jp (UTUMI Hirosi) Date: Sat, 16 Feb 2008 00:38:16 +0900 Subject: [Ume-font-info 125] Re: =?iso-2022-jp?b?GyRCR18lVSUpJXMlSCROJWklJCU7JXMlOSRLJEQbKEI=?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJCQkRhsoQg==?= In-Reply-To: <20080215174236.249617e8.horaiwataru@gmail.com> References: <20080215174236.249617e8.horaiwataru@gmail.com> Message-ID: <47B5B1E8.3010607@yahoo.co.jp> 内海です。 日本語と英語の両方のライセンスを管理するのは手間だと思いますので (片方の変更に追従するのが面倒)、 ライセンスは英語だけでも良いかもしれません。 英語はほとんど分からないのですが、google で言い回しを調べた結果を 書き記します("" でフレーズを囲んでフレーズ検索を行いました)。 通常文は私なりの変更例、# 付きの文は根拠リンクです。 > ------------------------------------------------------------------------------- > Umefont license (In English) > ------------------------------------------------------------------------------- Ume font License # http://www.fontshop.com/support/licenses/bitstream/ # > "Bitstream License Agreement" > This is common license for Umefont family. These are the following: This is a common license of the Ume font family. The Ume font family provides these fonts: # http://iris.math.aegean.gr/kerkis/ # > The Kerkis Font Family # > Kerkis provides the following series/shapes: > * Ume Gothic > * Ume Gothic O5 > * Ume Gothic C4 > * Ume Gothic C5 > * Ume P Gothic > * Ume P Gothic O5 > * Ume P Gothic C4 > * Ume P Gothic C5 > * Ume UI Gothic > * Ume UI Gothic O5 > * Ume Mincho > * Ume P Mincho > > > Umefont family is licensed under Wadalab license (See below). The Ume font family is licensed under the Wadalab license (See below). > However, there is no limitation if they are not reused as font(ex: embedding > them into documents). because it does not come into the below "redistribution". どのような場合が除外になるかなどを書き記すと 余計な詮索を生む可能性があるので、 上記の文は外しておく方が良いかもしれません。 (結局のところ和田ラボライセンスの解釈は 和田ラボのかたにしかできませんし) なぜ和田ラボライセンスに従うのかを知ってもらうために、 梅フォントの歴史を書いておくと分かりやすいかもしれません。 At first the Ume font family was developed as a replacement of the Wadalab font. So the Ume font family follows the Wadalab license. (こういう歴史だったように記憶しているのですが、 間違っていたらすみません) -------------------------------------- Easy + Joy + Powerful = Yahoo! Bookmarks x Toolbar http://pr.mail.yahoo.co.jp/toolbar/ From horaiwataru @ gmail.com Sat Feb 16 16:16:55 2008 From: horaiwataru @ gmail.com (HORAI Wataru) Date: Sat, 16 Feb 2008 16:16:55 +0900 Subject: [Ume-font-info 126] Re: =?iso-2022-jp?b?GyRCR18lVSUpJXMlSCROJWklJCU7JXMlOSRLJEQbKEI=?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJCQkRhsoQg==?= In-Reply-To: <47B5B1E8.3010607@yahoo.co.jp> References: <20080215174236.249617e8.horaiwataru@gmail.com> <47B5B1E8.3010607@yahoo.co.jp> Message-ID: <20080216161655.8f4c4456.horaiwataru@gmail.com> 蓬莱です。 > ライセンスは英語だけでも良いかもしれません。 圧倒的に日本語圏のユーザ(≒日本人)が多いため 英語だけでは質問が増えて大変になりそうです。 これまでライセンスの文言は数回変更しましたが ライセンスの大意まで変更したことはありませんし、 今後もするつもりはありません。 それに私の場合、英語の文面を変更するとなると 一旦日本語で考えてから英訳するという形になり ますので、その過程で出来た日本語を載せるか載 せないかという違いだけになります。 (英語で考え、英語で書くという能力はありません) ミスをするとすれば、新規にフォントを追加した 際に英語のほうに追加し漏らすということはあるか と思いますが、そういった際には十分気をつけていれば よいと思います。 以上より、やはり日本語、英語併記の形を採りたいと思います。 > Ume font License リンク先に"KerkisSans"とあり、Sans(サンセリフ?) を固有名詞的に使用していること、途中で大文字にしている ことから、fontを固有名詞的に使い、 "UmeFont License"とします。 > This is a common license of the Ume font family. > The Ume font family provides these fonts: リンク先"Bitstream License Agreement"では最初にThe を付けて、以降は付けないというようにされていますので This is a common license of the UmeFont family. UmeFont Family provides the following fonts: とします。the following --- は下記を参考にしています。 > > Umefont family is licensed under Wadalab License (See below). 最初にTheを付けて以降は付けないルールのため、当初の予定通り とします。ただし、Wadalab licenseのlは大文字にします。 > > However, there is no limitation if they are not reused as font(ex: embedding > > them into documents). because it does not come into the below "redistribution". > > どのような場合が除外になるかなどを書き記すと > 余計な詮索を生む可能性があるので、 > 上記の文は外しておく方が良いかもしれません。 基本的には従来の日本語での除外規定を英語で記載しただけ ですので、英訳が間違っていない限り問題ないと考えています。 個人的には本ライセンスは”これが守れないなら使うな” というより”最低限これだけは守ってください”という スタンスですので、除外規定は掲載したいと思います。 ただし、このケースはOKか?というような質問が英語で たくさん来たら対処に困るということはいえると思いますので 今後の運用状況(≒質問がたくさん来るか来ないか)を 見極めたうえで、将来的には掲載有無を再検討する可能性は あります。 > (結局のところ和田ラボライセンスの解釈は > 和田ラボのかたにしかできませんし) 細かい議論になりますが、”解釈”自体は誰でもできます。 上記のライセンスについても私なりに整理して解釈、理解 しているつもりです。(そうでなければリリースに踏み切りません) ただ、解釈が間違っていた場合、間違った側が悪いのか、 間違いかねない記述をした側が悪いのかという議論には なるかとは思いますが、和田ラボ、あるいはefontの方であれば冷静に 話し合えるとおもいます。(和田ラボについてはすでに解散している と思われるためどなたが窓口になっていただけるのかは不明ですが) > なぜ和田ラボライセンスに従うのかを知ってもらうために、 > 梅フォントの歴史を書いておくと分かりやすいかもしれません。 > At first the Ume font family was developed as a > replacement of the Wadalab font. So the Ume font family > follows the Wadalab license. > (こういう歴史だったように記憶しているのですが、 > 間違っていたらすみません) 従来は日本語でもある程度そのライセンスにした理由を載せて いましたが、現在はシンプルに一文で済ますというスタイルを 採っていますので、英語でもそのようにしたく、歴史とか経緯 とかは載せないようにしたいと思います。 興味がある方は個別に質問していただければと。 これも運用しだいで記載の有無を再検討する事項です。 最後になりましたが、”ライセンス”は作成物の重要な一部分を 占めるものと考えていますので、私自身が納得するまで議論を させていただきたいと思います。 (これまでは私個人だけで納得し、変更してきましたが、今回 英語版追記ということで、変更の是非も含め幅広く意見収集 させていただいています。また、ライセンスとは一字違うだけで がらっと内容が変わってしまうという性質のものであると理解 しています。) 細かい議論が続出し、うんざりしてしまうかも知れませんが しばらくはお付き合い頂きたく存じます。 -- ------------------------------------------- horaiwataru @ users.sourceforge.jp horaiwataru @ gmail.com HORAI Wataru ------------------------------------------- From utuhiro78 @ yahoo.co.jp Sat Feb 16 17:27:10 2008 From: utuhiro78 @ yahoo.co.jp (UTUMI Hirosi) Date: Sat, 16 Feb 2008 17:27:10 +0900 (JST) Subject: [Ume-font-info 127] Re: =?iso-2022-jp?b?GyRCR18lVSUpJXMlSCROJWklJCU7JXMlOSRLJEQbKEI=?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJCQkRhsoQg==?= In-Reply-To: <20080216161655.8f4c4456.horaiwataru@gmail.com> Message-ID: <20080216082710.32280.qmail@web10515.mail.ogk.yahoo.co.jp> 内海です。 ソフトウェアのライセンスの設定については、 作者の意向が全てだと思っています。 英文が出ていたので私なりにチェックさせていただきましたが、 誤字脱字の確認程度のつもりでした。 > 細かい議論が続出し、うんざりしてしまうかも知れませんが > しばらくはお付き合い頂きたく存じます。 私としては ・和田研ライセンスをよく知らない ・英語が得意ではない ・ライセンスは議論ではなく作者の考えで決めるもの と思っていますので、 "フリーソフトウェアとして配布できる範疇のライセンス" であれば 特に異論はありません。 話は変わりますが、 思い立って和田英一さんのホームページなどを拝見したところ、 http://member.wide.ad.jp/~wada/index-j.html http://rikunabi-next.yahoo.co.jp/tech/docs/ct_s03600.jsp?p=000994 http://www.iij.ad.jp/development/lab/researchers/index.html > 和田研フォント、Happy Hacking Keyboardの開発が楽しい思い出です。 と書かれてありました。 -------------------------------------- Easy + Joy + Powerful = Yahoo! Bookmarks x Toolbar http://pr.mail.yahoo.co.jp/toolbar/ From horaiwataru @ gmail.com Sat Feb 16 20:45:40 2008 From: horaiwataru @ gmail.com (HORAI Wataru) Date: Sat, 16 Feb 2008 20:45:40 +0900 Subject: [Ume-font-info 128] Re: =?iso-2022-jp?b?GyRCR18lVSUpJXMlSCROJWklJCU7JXMlOSRLJEQbKEI=?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJCQkRhsoQg==?= In-Reply-To: <20080216082710.32280.qmail@web10515.mail.ogk.yahoo.co.jp> References: <20080216161655.8f4c4456.horaiwataru@gmail.com> <20080216082710.32280.qmail@web10515.mail.ogk.yahoo.co.jp> Message-ID: <20080216204540.44eba2af.horaiwataru@gmail.com> 蓬莱です。 > ソフトウェアのライセンスの設定については、 > 作者の意向が全てだと思っています。 最終的にはさざなみフォント等、元となっている 物のライセンスにも注意しながら、私が決定する ものですが、変更後の無用な混乱を避けるために も事前に案をお知らせしています。 > 話は変わりますが、 > 思い立って和田英一さんのホームページなどを拝見したところ、 > http://member.wide.ad.jp/~wada/index-j.html > http://rikunabi-next.yahoo.co.jp/tech/docs/ct_s03600.jsp?p=000994 > http://www.iij.ad.jp/development/lab/researchers/index.html > > 和田研フォント、Happy Hacking Keyboardの開発が楽しい思い出です。 > と書かれてありました。 和田研フォントの製作者の方にライセンスについて 相談することも考えなくはないのですが、現状の 和田研ライセンスでもさほど困っているわけでも なく、いずれ全字種を置き換えれば(気の遠くなる ほど将来でしょうが)私の自由にライセンスを決定 できるので、いまのところ試みていません。 もしライセンスについて交渉する機会があれば 別のファイルに記載しなければならないような長文 ではなく、TTFの著作権欄に収まるような短い文に できないかということを相談しようと思います。 -- ------------------------------------------- horaiwataru @ users.sourceforge.jp horaiwataru @ gmail.com HORAI Wataru ------------------------------------------- From utuhiro78 @ yahoo.co.jp Sat Feb 16 21:35:57 2008 From: utuhiro78 @ yahoo.co.jp (UTUMI Hirosi) Date: Sat, 16 Feb 2008 21:35:57 +0900 (JST) Subject: [Ume-font-info 129] Re: =?iso-2022-jp?b?GyRCR18lVSUpJXMlSCROJWklJCU7JXMlOSRLJEQbKEI=?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJCQkRhsoQg==?= In-Reply-To: <20080216204540.44eba2af.horaiwataru@gmail.com> Message-ID: <20080216123557.80211.qmail@web10515.mail.ogk.yahoo.co.jp> 内海です。 --- HORAI Wataru wrote: > > > 和田研フォント、Happy Hacking Keyboardの開発が楽しい思い出です。 > > と書かれてありました。 > > 和田研フォントの製作者の方にライセンスについて > 相談することも考えなくはないのですが、 ライセンスとは関係なく、 (和田さんにとって和田研フォントの開発がそうであったように) "梅フォントの開発も蓬莱さんにとって楽しいものであればいいな"との 思いで書かせていただきました。 -------------------------------------- Easy + Joy + Powerful = Yahoo! Bookmarks x Toolbar http://pr.mail.yahoo.co.jp/toolbar/ From henrich @ debian.or.jp Wed Feb 20 13:46:53 2008 From: henrich @ debian.or.jp (Hideki Yamane) Date: Wed, 20 Feb 2008 13:46:53 +0900 Subject: [Ume-font-info 130] Re: =?iso-2022-jp?b?GyRCR18lVSUpJXMlSCROJWklJCU7JXMlOSRLJEQbKEI=?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJCQkRhsoQg==?= In-Reply-To: <20080216082710.32280.qmail@web10515.mail.ogk.yahoo.co.jp> References: <20080216161655.8f4c4456.horaiwataru@gmail.com> <20080216082710.32280.qmail@web10515.mail.ogk.yahoo.co.jp> Message-ID: <20080220134653.1a9ed00e.henrich@debian.or.jp>  やまねです。  ライセンス文面について蓬莱さんにご相談させていただいた経緯を  話すと Debian に収録するに当たって「英文が無いと、フリーソフ  トかどうかのチェックをする人間が文面をみて判断つけられない」  (要は日本人以外がチェックするので英文が欲しい)という要望を  上げさせて頂きました。 On Sat, 16 Feb 2008 17:27:10 +0900 (JST) UTUMI Hirosi wrote: > ソフトウェアのライセンスの設定については、 > 作者の意向が全てだと思っています。  ある意味そうですが、ライセンス設定をするということは、作者と  利用者との関係と権利を規程することになるので、単に思う所だけ  を書くよりは利用者と話し合いをする方が私はベターだと思います。 > ・ライセンスは議論ではなく作者の考えで決めるもの  ソフト/フォントは利用者が存在するもので、より多くの利用者に  とって、よりハッピーになれるようなライセンスが出来れば、それ  はソース(ここではフォントデザインとなりますが)を皆で共有し、  パッチなどを送って改善するのと同様に、議論して良い形にする事  には意義があるものだと考えます。 > "フリーソフトウェアとして配布できる範疇のライセンス" であれば > 特に異論はありません。  ここの所は私も同じです。  Debian Free Software Guidline (≒Open Source Definition) に  合致していれば全く問題ありません。大変ハッピー :-) From utuhiro78 @ yahoo.co.jp Fri Feb 29 22:08:39 2008 From: utuhiro78 @ yahoo.co.jp (UTUMI Hirosi) Date: Fri, 29 Feb 2008 22:08:39 +0900 Subject: [Ume-font-info 131] Re: =?iso-2022-jp?b?GyRCOTk/Nz5wSnMbKEIgMC4zODM=?= In-Reply-To: <20080215180621.aaabb196.horaiwataru@gmail.com> References: <20080205002435.f2029efb.horaiwataru@gmail.com> <47B3FC76.5080501@yahoo.co.jp> <20080215180621.aaabb196.horaiwataru@gmail.com> Message-ID: <47C803D7.5070405@yahoo.co.jp> 内海です。 形が気になった文字をいくつかお送りします。 修正不要なものが混じっているかもしれません。 適宜取捨していただけましたら幸いです。 // 荼毘 だび 栂 ツガ。マツ科の針葉樹 欅 ケヤキ 樅 モミ 楡 ニレ 医療保険 「療」が小さく見える 棗 なつめ 聟 むこ # 人名漢字 彗 惡 悪の旧字 閏 「王」の上が空き気味? 園薗 少し「土」の下が空き気味? 窟 「屈」の口の空きが見えにくい 圃 「甫」の下が空き気味? 汝女 「女」の形を合わせる? 崎崚 「山」の縦の長さを「崎」に合わせる? 嶺巌 「山」の幅を「巌」に近づける? 珊柵 「冊」の形を揃える? 蒐鬼 「蒐」のムが見えにくい 梛那 形を揃える? 捻念 形を揃える? // -------------- next part -------------- テキスト形式以外の添付ファイルを保管しました... ファイル名: ume-20080229.gif 型: image/gif サイズ: 7305 バイト 説明: 無し URL: http://lists.sourceforge.jp/mailman/archives/ume-font-info/attachments/20080229/f6054b59/attachment.gif