[Groonga-commit] pgroonga/pgroonga.github.io at 78a5d56 [master] howto: translate autocomplete howto

Back to archive index

Kentaro Hayashi null+****@clear*****
Tue Jun 20 15:14:40 JST 2017


Kentaro Hayashi	2017-06-20 15:14:40 +0900 (Tue, 20 Jun 2017)

  New Revision: 78a5d567e993a922569c0c81a4d4fb48483689ac
  https://github.com/pgroonga/pgroonga.github.io/commit/78a5d567e993a922569c0c81a4d4fb48483689ac

  Merged 197e555: Merge pull request #24 from kenhys/howto-autocomplete

  Message:
    howto: translate autocomplete howto

  Added files:
    _po/ja/how-to/autocomplete.po
  Modified files:
    _po/ja/how-to/index.po

  Added: _po/ja/how-to/autocomplete.po (+234 -0) 100644
===================================================================
--- /dev/null
+++ _po/ja/how-to/autocomplete.po    2017-06-20 15:14:40 +0900 (9ac96f5)
@@ -0,0 +1,234 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-20 15:06+0900\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+msgid ""
+"---\n"
+"title: How to use auto complete feature\n"
+"---"
+msgstr ""
+"---\n"
+"title: PGroongaでオートコンプリートをする方法\n"
+"---"
+
+msgid "# How to use auto complete feature with PGroonga"
+msgstr "PGroongaでオートコンプリートをする方法"
+
+msgid ""
+"PGroonga can't use Groonga's suggest plugin directly, so in this section, show"
+"s you an alternative way to implement auto complete feature."
+msgstr ""
+"PGroongaはGroongaのサジェストプラグインを直接使うことができません。そのためこのハウツーではPGroongaでオートコンプリートを実現する代替"
+"案を紹介します。"
+
+msgid "There are some way to implement auto complete feature with PGroonga"
+msgstr "PGroongaでオートコンプリートを実装するにはいくつかやり方があります。"
+
+msgid ""
+"* Use prefix search against auto complete candidate terms\n"
+"* Use full text search against auto complete candidate terms\n"
+"* Use romaji katakana search against auto complete candidate readings"
+msgstr ""
+"* オートコンプリート候補の用語に対して前方一致検索をする\n"
+"* オートコンプリート候補の用語に対して全文検索をする\n"
+"* オートコンプリート候補の用語の読みに対してローマ字カタカナ検索をする"
+
+msgid "You can use above methods in combination as you like."
+msgstr "上記の方法を好きなように組み合わせて使うことができます。"
+
+msgid "## Sample schema and indexes"
+msgstr "## サンプルのスキーマとインデックスの定義"
+
+msgid "Here is the sample schema."
+msgstr "サンプルのスキーマを示します。"
+
+msgid ""
+"```\n"
+"CREATE TABLE terms (\n"
+"    term text,\n"
+"    readings text[]\n"
+");\n"
+"```"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Auto complete candidate terms are stored into `term`. Readings of `term` are s"
+"tored in `readings`. As you know, type of `readings` is `text[]`, multiple rea"
+"dings are stored into `readings`."
+msgstr ""
+"オートコンプリートの候補となる用語は `term` に保存されます。 `term` の読みは `readings` へと保存されます。 `readings`"
+" の型が `text[]` であることからわかるように、複数の読みが `readings` には保存できます。"
+
+msgid "Here is the sample index definition."
+msgstr "サンプルのインデックス定義を示します。"
+
+msgid ""
+"```\n"
+"CREATE INDEX pgroonga_terms_prefix_search ON terms USING pgroonga\n"
+"  (term pgroonga.text_term_search_ops_v2,\n"
+"   readings pgroonga.text_array_term_search_ops_v2);\n"
+"CREATE INDEX pgroonga_terms_full_text_search ON terms USING pgroonga\n"
+"  (term pgroonga.text_full_text_search_ops_v2);\n"
+"```"
+msgstr ""
+
+msgid "Above indexes are required for prefix search and full text search."
+msgstr "上記のインデックス定義は前方一致検索や全文検索に必要です。"
+
+msgid "## Use prefix search against auto complete candidate terms"
+msgstr "## オートコンプリート候補の用語に対して前方一致検索"
+
+msgid ""
+"There is a simple way to provide auto complete feature. It is prefix search.\n"
+"PGroonga provides operator for it: [`&^` operator][prefix-search-v2]"
+msgstr ""
+"オートコンプリート機能を提供するシンプルな方法です。前方一致を使います。PGroongaはそのための演算子として [`&^`演算子][prefix-sear"
+"ch-v2]を提供しています。"
+
+msgid "Here is the sample data for prefix search."
+msgstr "前方一致検索をするためのサンプルデータを示します。"
+
+msgid ""
+"```\n"
+"INSERT INTO terms (term) VALUES ('autocomplete');\n"
+"```"
+msgstr ""
+
+msgid "Then, use `&^` against `term` for prefix search. Here is the result of it."
+msgstr "そして、前方一致検索するため `term` に対して `&^` を使います。結果は次の通りです。"
+
+msgid ""
+"```\n"
+"SELECT term FROM terms WHERE term &^ 'auto';\n"
+"--      term     \n"
+"-- --------------\n"
+"--  autocomplete\n"
+"-- (1 rows)\n"
+"```"
+msgstr ""
+
+msgid "The result contains `autocomplete` as auto complete candidate term."
+msgstr "結果には `autocomplete` がオートコンプリート候補の用語として含まれます。"
+
+msgid "## Use full text search against auto complete candidate terms"
+msgstr "## オートコンプリート候補の用語に対して全文検索"
+
+msgid "Use `&@` against `term` for full text search. Here is the result of it."
+msgstr "`term` を全文検索するには `&@` を使います。結果は次の通りです。"
+
+msgid ""
+"```\n"
+"SELECT term FROM terms WHERE term &@ 'comp';\n"
+"--      term     \n"
+"-- --------------\n"
+"--  autocomplete\n"
+"-- (1 rows)\n"
+"```"
+msgstr ""
+
+msgid "## Use prefix romaji katakana search against auto complete candidate readings"
+msgstr "## オートコンプリート候補の用語の読みに対してローマ字カタカナ前方一致検索"
+
+msgid "Here is the sample data for RK search."
+msgstr "RK検索のためのサンプルデータを示します。"
+
+msgid ""
+"```\n"
+"INSERT INTO terms (term, readings) VALUES ('牛乳', ARRAY['ギュウニュウ', 'ミルク']);\n"
+"```"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Note that you need insert only katakana in `readings`. This is required to sea"
+"rch auto complete candidate terms with prefix RK search."
+msgstr "`readings` にはカタカナのみ追加することに注意してください。これは前方一致RK検索を使ってオートコンプリート候補の用語を検索するのに必要です。"
+
+msgid ""
+"Then use `&^~` against `readings` for prefix RK search. Here are some examples"
+" about prefix RK search."
+msgstr "そして、 `term` に対して前方一致RK検索をするのに `&^~` を使います。前方一致RK検索の例を示します。"
+
+msgid ""
+"* Prefix RK search with Hiragana\n"
+"* Prefix RK search with Katanaka\n"
+"* Prefix RK search with Romaji"
+msgstr ""
+"* 前方一致RK検索(ひらがな)\n"
+"* 前方一致RK検索(カタカナ)\n"
+"* 前方一致RK検索(ローマ字)"
+
+msgid ""
+"```\n"
+"SELECT term FROM terms WHERE readings &^~ 'ぎゅう';\n"
+"--  term \n"
+"-- ------\n"
+"--  牛乳\n"
+"-- (1 row)\n"
+"```"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can search \"牛乳\" as auto complete candidate of ぎゅう\" (Hiragana) by prefix RK"
+" search."
+msgstr "前方一致RK検索によって「ぎゅう」(ひらがな)から\"牛乳\"をオートコンプリート候補として検索することができました。"
+
+msgid ""
+"```\n"
+"SELECT term FROM terms WHERE readings &^~ 'ギュウ';\n"
+"--  term \n"
+"-- ------\n"
+"--  牛乳\n"
+"-- (1 row)\n"
+"```"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can also search \"牛乳\" as auto complete candidate of \"ギュウ\" (Katanaka) by pre"
+"fix RK search."
+msgstr "前方一致RK検索では「ギュウ」(カタカナ)で\"牛乳\"をオートコンプリート候補の用語として検索することもできます。"
+
+msgid ""
+"```\n"
+"SELECT term FROM terms WHERE readings &^~ 'gyu';\n"
+"--  term \n"
+"-- ------\n"
+"--  牛乳\n"
+"-- (1 row)\n"
+"```"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can also search \"牛乳\" as auto complete candidate of \"gyu\" (Romaji) by prefi"
+"x RK search."
+msgstr "前方一致RK検索では「gyu」(ローマ字)で\"牛乳\"をオートコンプリート候補の用語として検索することもできます。"
+
+msgid ""
+"There is an advanced usage of `readings`. If reading of synonym is\n"
+"stored in `readings`, you can also search as auto complete candidate\n"
+"term."
+msgstr ""
+"より高度な `readings` の使い方があります。同義語の読みを `readings` に入れると、それを使ってオートコンプリート候補の用語を検索するこ"
+"ともできます。"
+
+msgid ""
+"```\n"
+"SELECT term FROM terms WHERE readings &^~ 'mi';\n"
+"--  term \n"
+"-- ------\n"
+"--  牛乳\n"
+"-- (1 row)\n"
+"```"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"As the synonym of \"牛乳\" is \"ミルク\", so you can search it by 'mi' as auto complete"
+" candidate term because \"ミルク\" is stored in `readings` column."
+msgstr ""
+"\"牛乳\"の同義語は\"ミルク\"ですが、\"ミルク\" を `readings` に読みとして追加することで、'mi'で検索したときも\"牛乳\"をオートコンプリート候"
+"補の用語として検索できます。"

  Modified: _po/ja/how-to/index.po (+7 -1)
===================================================================
--- _po/ja/how-to/index.po    2017-06-15 17:04:31 +0900 (5debfd6)
+++ _po/ja/how-to/index.po    2017-06-20 15:14:40 +0900 (eea0007)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-25 22:49+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-20 15:03+0900\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,6 +31,12 @@ msgstr ""
 "このページにない有用な情報を持っている場合は、ぜひ[pgroonga/pgroonga.github.io](https://github.com/pgro"
 "onga/pgroonga.github.io)にプルリクエストを送ってください。あなたの持っている有用な情報を共有してください!"
 
+msgid "## How to use auto complete feature"
+msgstr "## オートコンプリートする方法"
+
+msgid "  * [How to use auto complete feature](autocomplete.html)"
+msgstr "  * [オートコンプリートする方法](autocomplete.html)"
+
 msgid "## How to use PGroonga with Web application framework"
 msgstr "## Webアプリケーションフレームワークと一緒にPGroongaを使う方法"
 
-------------- next part --------------
HTML����������������������������...
Descargar 



More information about the Groonga-commit mailing list
Back to archive index