Kentaro Hayashi
null+****@clear*****
Tue Jun 20 15:14:40 JST 2017
Kentaro Hayashi 2017-06-20 15:14:40 +0900 (Tue, 20 Jun 2017) New Revision: 78a5d567e993a922569c0c81a4d4fb48483689ac https://github.com/pgroonga/pgroonga.github.io/commit/78a5d567e993a922569c0c81a4d4fb48483689ac Merged 197e555: Merge pull request #24 from kenhys/howto-autocomplete Message: howto: translate autocomplete howto Added files: _po/ja/how-to/autocomplete.po Modified files: _po/ja/how-to/index.po Added: _po/ja/how-to/autocomplete.po (+234 -0) 100644 =================================================================== --- /dev/null +++ _po/ja/how-to/autocomplete.po 2017-06-20 15:14:40 +0900 (9ac96f5) @@ -0,0 +1,234 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-20 15:06+0900\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "" +"---\n" +"title: How to use auto complete feature\n" +"---" +msgstr "" +"---\n" +"title: PGroongaでオートコンプリートをする方法\n" +"---" + +msgid "# How to use auto complete feature with PGroonga" +msgstr "PGroongaでオートコンプリートをする方法" + +msgid "" +"PGroonga can't use Groonga's suggest plugin directly, so in this section, show" +"s you an alternative way to implement auto complete feature." +msgstr "" +"PGroongaはGroongaのサジェストプラグインを直接使うことができません。そのためこのハウツーではPGroongaでオートコンプリートを実現する代替" +"案を紹介します。" + +msgid "There are some way to implement auto complete feature with PGroonga" +msgstr "PGroongaでオートコンプリートを実装するにはいくつかやり方があります。" + +msgid "" +"* Use prefix search against auto complete candidate terms\n" +"* Use full text search against auto complete candidate terms\n" +"* Use romaji katakana search against auto complete candidate readings" +msgstr "" +"* オートコンプリート候補の用語に対して前方一致検索をする\n" +"* オートコンプリート候補の用語に対して全文検索をする\n" +"* オートコンプリート候補の用語の読みに対してローマ字カタカナ検索をする" + +msgid "You can use above methods in combination as you like." +msgstr "上記の方法を好きなように組み合わせて使うことができます。" + +msgid "## Sample schema and indexes" +msgstr "## サンプルのスキーマとインデックスの定義" + +msgid "Here is the sample schema." +msgstr "サンプルのスキーマを示します。" + +msgid "" +"```\n" +"CREATE TABLE terms (\n" +" term text,\n" +" readings text[]\n" +");\n" +"```" +msgstr "" + +msgid "" +"Auto complete candidate terms are stored into `term`. Readings of `term` are s" +"tored in `readings`. As you know, type of `readings` is `text[]`, multiple rea" +"dings are stored into `readings`." +msgstr "" +"オートコンプリートの候補となる用語は `term` に保存されます。 `term` の読みは `readings` へと保存されます。 `readings`" +" の型が `text[]` であることからわかるように、複数の読みが `readings` には保存できます。" + +msgid "Here is the sample index definition." +msgstr "サンプルのインデックス定義を示します。" + +msgid "" +"```\n" +"CREATE INDEX pgroonga_terms_prefix_search ON terms USING pgroonga\n" +" (term pgroonga.text_term_search_ops_v2,\n" +" readings pgroonga.text_array_term_search_ops_v2);\n" +"CREATE INDEX pgroonga_terms_full_text_search ON terms USING pgroonga\n" +" (term pgroonga.text_full_text_search_ops_v2);\n" +"```" +msgstr "" + +msgid "Above indexes are required for prefix search and full text search." +msgstr "上記のインデックス定義は前方一致検索や全文検索に必要です。" + +msgid "## Use prefix search against auto complete candidate terms" +msgstr "## オートコンプリート候補の用語に対して前方一致検索" + +msgid "" +"There is a simple way to provide auto complete feature. It is prefix search.\n" +"PGroonga provides operator for it: [`&^` operator][prefix-search-v2]" +msgstr "" +"オートコンプリート機能を提供するシンプルな方法です。前方一致を使います。PGroongaはそのための演算子として [`&^`演算子][prefix-sear" +"ch-v2]を提供しています。" + +msgid "Here is the sample data for prefix search." +msgstr "前方一致検索をするためのサンプルデータを示します。" + +msgid "" +"```\n" +"INSERT INTO terms (term) VALUES ('autocomplete');\n" +"```" +msgstr "" + +msgid "Then, use `&^` against `term` for prefix search. Here is the result of it." +msgstr "そして、前方一致検索するため `term` に対して `&^` を使います。結果は次の通りです。" + +msgid "" +"```\n" +"SELECT term FROM terms WHERE term &^ 'auto';\n" +"-- term \n" +"-- --------------\n" +"-- autocomplete\n" +"-- (1 rows)\n" +"```" +msgstr "" + +msgid "The result contains `autocomplete` as auto complete candidate term." +msgstr "結果には `autocomplete` がオートコンプリート候補の用語として含まれます。" + +msgid "## Use full text search against auto complete candidate terms" +msgstr "## オートコンプリート候補の用語に対して全文検索" + +msgid "Use `&@` against `term` for full text search. Here is the result of it." +msgstr "`term` を全文検索するには `&@` を使います。結果は次の通りです。" + +msgid "" +"```\n" +"SELECT term FROM terms WHERE term &@ 'comp';\n" +"-- term \n" +"-- --------------\n" +"-- autocomplete\n" +"-- (1 rows)\n" +"```" +msgstr "" + +msgid "## Use prefix romaji katakana search against auto complete candidate readings" +msgstr "## オートコンプリート候補の用語の読みに対してローマ字カタカナ前方一致検索" + +msgid "Here is the sample data for RK search." +msgstr "RK検索のためのサンプルデータを示します。" + +msgid "" +"```\n" +"INSERT INTO terms (term, readings) VALUES ('牛乳', ARRAY['ギュウニュウ', 'ミルク']);\n" +"```" +msgstr "" + +msgid "" +"Note that you need insert only katakana in `readings`. This is required to sea" +"rch auto complete candidate terms with prefix RK search." +msgstr "`readings` にはカタカナのみ追加することに注意してください。これは前方一致RK検索を使ってオートコンプリート候補の用語を検索するのに必要です。" + +msgid "" +"Then use `&^~` against `readings` for prefix RK search. Here are some examples" +" about prefix RK search." +msgstr "そして、 `term` に対して前方一致RK検索をするのに `&^~` を使います。前方一致RK検索の例を示します。" + +msgid "" +"* Prefix RK search with Hiragana\n" +"* Prefix RK search with Katanaka\n" +"* Prefix RK search with Romaji" +msgstr "" +"* 前方一致RK検索(ひらがな)\n" +"* 前方一致RK検索(カタカナ)\n" +"* 前方一致RK検索(ローマ字)" + +msgid "" +"```\n" +"SELECT term FROM terms WHERE readings &^~ 'ぎゅう';\n" +"-- term \n" +"-- ------\n" +"-- 牛乳\n" +"-- (1 row)\n" +"```" +msgstr "" + +msgid "" +"You can search \"牛乳\" as auto complete candidate of ぎゅう\" (Hiragana) by prefix RK" +" search." +msgstr "前方一致RK検索によって「ぎゅう」(ひらがな)から\"牛乳\"をオートコンプリート候補として検索することができました。" + +msgid "" +"```\n" +"SELECT term FROM terms WHERE readings &^~ 'ギュウ';\n" +"-- term \n" +"-- ------\n" +"-- 牛乳\n" +"-- (1 row)\n" +"```" +msgstr "" + +msgid "" +"You can also search \"牛乳\" as auto complete candidate of \"ギュウ\" (Katanaka) by pre" +"fix RK search." +msgstr "前方一致RK検索では「ギュウ」(カタカナ)で\"牛乳\"をオートコンプリート候補の用語として検索することもできます。" + +msgid "" +"```\n" +"SELECT term FROM terms WHERE readings &^~ 'gyu';\n" +"-- term \n" +"-- ------\n" +"-- 牛乳\n" +"-- (1 row)\n" +"```" +msgstr "" + +msgid "" +"You can also search \"牛乳\" as auto complete candidate of \"gyu\" (Romaji) by prefi" +"x RK search." +msgstr "前方一致RK検索では「gyu」(ローマ字)で\"牛乳\"をオートコンプリート候補の用語として検索することもできます。" + +msgid "" +"There is an advanced usage of `readings`. If reading of synonym is\n" +"stored in `readings`, you can also search as auto complete candidate\n" +"term." +msgstr "" +"より高度な `readings` の使い方があります。同義語の読みを `readings` に入れると、それを使ってオートコンプリート候補の用語を検索するこ" +"ともできます。" + +msgid "" +"```\n" +"SELECT term FROM terms WHERE readings &^~ 'mi';\n" +"-- term \n" +"-- ------\n" +"-- 牛乳\n" +"-- (1 row)\n" +"```" +msgstr "" + +msgid "" +"As the synonym of \"牛乳\" is \"ミルク\", so you can search it by 'mi' as auto complete" +" candidate term because \"ミルク\" is stored in `readings` column." +msgstr "" +"\"牛乳\"の同義語は\"ミルク\"ですが、\"ミルク\" を `readings` に読みとして追加することで、'mi'で検索したときも\"牛乳\"をオートコンプリート候" +"補の用語として検索できます。" Modified: _po/ja/how-to/index.po (+7 -1) =================================================================== --- _po/ja/how-to/index.po 2017-06-15 17:04:31 +0900 (5debfd6) +++ _po/ja/how-to/index.po 2017-06-20 15:14:40 +0900 (eea0007) @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-25 22:49+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-20 15:03+0900\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,6 +31,12 @@ msgstr "" "このページにない有用な情報を持っている場合は、ぜひ[pgroonga/pgroonga.github.io](https://github.com/pgro" "onga/pgroonga.github.io)にプルリクエストを送ってください。あなたの持っている有用な情報を共有してください!" +msgid "## How to use auto complete feature" +msgstr "## オートコンプリートする方法" + +msgid " * [How to use auto complete feature](autocomplete.html)" +msgstr " * [オートコンプリートする方法](autocomplete.html)" + msgid "## How to use PGroonga with Web application framework" msgstr "## Webアプリケーションフレームワークと一緒にPGroongaを使う方法" -------------- next part -------------- HTML����������������������������... Descargar