Shigeaki Wakizaka
waki4****@gmail*****
2006年 10月 8日 (日) 09:29:54 JST
大塚さん、おおさわさん 昨日はおつかれさまでした。非常に有意義でした。 大沢さんともあえましたし。 >>おーつかさん で、昨日言っていた、もうひとり校正したい人がいる っていったいたのは、小林さんのことですか? >>おおさわさん Wordingの議論をして、そこでの規則にのっとって いない部分が現状の翻訳に多くありそうな場合でも、 いきなり校正してもらったほうがいいですか? 内容によっては、その内容を踏まえてXMLを 直して「翻訳終了」宣言して、「○章校正開始」 っていうのも別にいいと思いますし、私のところで ボトルネックになるのをさけるべく、翻訳程度が ボロボロでもガンガン校正やって、仕上げていこうよ っていうスタンスも全然ありだとは思いますけど。 どうです? わきざか 06/10/08 に Takayoshi Osawa<t****@osawa*****> さんは書きました: > 小林さん > > おおさわです。 > お待ちしておりました。 > > > おおさわさんメインでスタートしてもらって、 > > 「○章やっていいですか?」って聞いていくかんじでよろしいでしょうか? > > 宣言した人が、するこれまでのルール通りですから、 > 遠慮なく宣言してください。 > > Wordingについて議論をはじめませんか。 > DocBookも終わりそうなので、いくつか気になったWordingを > まとめたようと考えています。 > > PS > 今日、勉強会に初めて参加しました。 > いや〜、皆さん熱い! > > 大塚さん、wkzkさんと初めてお会いしました。 > 顔が見えると、また、motivate されますね。 > 残念ながら皆本さんは欠席でした。 > > Toshiya Kobayashi wrote: > > 小林です。 > > > > 遅ればせながらjBPMの校正、私も参加します! > > えっと、ちょっと今すぐ動けるわけではないですが、 > > 何章ぶんか、担当できるかなあ、、、と。 > > > > おおさわさんメインでスタートしてもらって、 > > 「○章やっていいですか?」って聞いていくかんじでよろしいでしょうか? > > > > よろしくお願いします。 > > > > 06/09/19 に Shigeaki Wakizaka<waki4****@gmail*****> さんは書きました: > >> おおさわさん > >> > >> おつかれさまです。 > >> > >> 06/09/19 に Takayoshi Osawa<t****@osawa*****> さんは書きました: > >>> 3.1.12ではなく、jbpm_3_1_2ですね。 > >> ぐはっ、(**;)目が。。。 jbpm_3_1_2でOKです。すいません。 > >> > >>> PS > >>> jBPMと仲良くなれそうで、ワクワクします。 > >> 実務で即使うには一工夫も、二工夫も必要ですが、クラス構成は明瞭です。 > >> いくつか洋書で読んだ用語がそのままクラスになってたりするのでわかりやすい > >> と思っています。他のBPMものと比較すると、不便なものも多々あるのですが > >> あったかーく、ながーい目で私ともども、よろしくお願いします。 > >> > >> wkzk > >> _______________________________________________ > >> Japan-jbug-translators mailing list > >> Japan****@lists***** > >> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators > >> > > _______________________________________________ > > Japan-jbug-translators mailing list > > Japan****@lists***** > > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators > > > > > > _______________________________________________ > Japan-jbug-translators mailing list > Japan****@lists***** > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >