svnno****@sourc*****
svnno****@sourc*****
Fri Mar 28 09:51:47 JST 2008
Revision: 3501 http://svn.sourceforge.jp/cgi-bin/viewcvs.cgi?root=kazehakase&view=rev&rev=3501 Author: ikezoe Date: 2008-03-28 09:51:47 +0900 (Fri, 28 Mar 2008) Log Message: ----------- update german translation. Modified Paths: -------------- kazehakase/trunk/po/ChangeLog kazehakase/trunk/po/de.po Modified: kazehakase/trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- kazehakase/trunk/po/ChangeLog 2008-03-25 12:02:52 UTC (rev 3500) +++ kazehakase/trunk/po/ChangeLog 2008-03-28 00:51:47 UTC (rev 3501) @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-28 Carsten <Carst****@gmx*****> + + * de.po: updated. + 2008-02-29 Enrico Tröger <enric****@uvena*****> * de.po: Added. Modified: kazehakase/trunk/po/de.po =================================================================== --- kazehakase/trunk/po/de.po 2008-03-25 12:02:52 UTC (rev 3500) +++ kazehakase/trunk/po/de.po 2008-03-28 00:51:47 UTC (rev 3501) @@ -1,21 +1,19 @@ -# German translations for kazehakase package -# German messages for kazehakase. -# Copyright (C) 2007 THE kazehakase'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the kazehakase package. -# Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de>, 2008. +# Kazehakase German translation +# Copyright (C) 2003 Hiroyuki Ikezoe +# This file is distributed under the same license as the KAZEHAKASE package. +# Carsten Stupka, 2008 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kazehakase 0.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 22:47+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-19 20:23+0100\n" -"Last-Translator: Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de>\n" -"Language-Team: German\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-28 23:22+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-06 22:17-0000\n" +"Project-Id-Version: \n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/main.c:43 msgid "Execute action" @@ -23,42 +21,50 @@ #: ../src/main.c:44 msgid "Position the window on the screen" -msgstr "" +msgstr "Das Fenster auf dem Bildschirm ausrichten" #: ../src/main.c:45 msgid "Show this version" -msgstr "zeige Versionsinformation" +msgstr "Die Version anzeigen" -#: ../src/kz-tab-label.c:163 ../src/kz-feed-info.c:57 -#: ../src/kz-statusbar.c:110 ../src/actions/kz-stop-reload-action.c:86 +#: ../src/kz-tab-label.c:163 +#: ../src/kz-feed-info.c:57 +#: ../src/kz-statusbar.c:110 +#: ../src/actions/kz-stop-reload-action.c:86 #: ../src/actions/kz-location-entry-action.c:115 #: ../src/actions/kz-smart-bookmark-action.c:117 -#: ../src/actions/kz-zoom-action.c:77 ../src/bookmarks/kz-bookmark-item.c:164 +#: ../src/actions/kz-zoom-action.c:77 +#: ../src/bookmarks/kz-bookmark-item.c:164 msgid "KzWindow" msgstr "KzWindow" -#: ../src/kz-tab-label.c:164 ../src/kz-feed-info.c:58 -#: ../src/kz-statusbar.c:111 ../src/dialogs/kz-links-dialog.c:106 +#: ../src/kz-tab-label.c:164 +#: ../src/kz-feed-info.c:58 +#: ../src/kz-statusbar.c:111 +#: ../src/dialogs/kz-links-dialog.c:106 #: ../src/dialogs/kz-print-dialog.c:103 #: ../src/dialogs/kz-copy-format-dialog.c:104 msgid "The parent kazehakase window" -msgstr "" +msgstr "Das übergeordnete Kazehakase-Fenster" -#: ../src/kz-tab-label.c:173 ../src/dialogs/kz-links-dialog.c:114 +#: ../src/kz-tab-label.c:173 +#: ../src/dialogs/kz-links-dialog.c:114 msgid "KzEmbed" msgstr "KzEmbed" #: ../src/kz-tab-label.c:174 msgid "The KzEmbed object to observe" -msgstr "" +msgstr "Das zu überwachende KzEmbed-Objekt" -#: ../src/kz-tab-label.c:215 ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:183 +#: ../src/kz-tab-label.c:215 +#: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:183 msgid "Tab" msgstr "Reiter" -#: ../src/kz-tab-label.c:464 ../module/embed/gecko/kz-gecko-embed.cpp:921 +#: ../src/kz-tab-label.c:464 +#: ../module/embed/gecko/kz-gecko-embed.cpp:921 msgid "No title" -msgstr "(kein Titel)" +msgstr "ohne Titel" #: ../src/kz-window.c:631 msgid "Kazehakase" @@ -67,7 +73,7 @@ #: ../src/kz-window.c:2000 #, c-format msgid "Gesture: %s(Action: %s)" -msgstr "Geste: %s (Aktion: %s)" +msgstr "Geste: %s(Aktion: %s)" #: ../src/kz-window.c:2003 #, c-format @@ -80,33 +86,33 @@ #: ../src/kz-feed-info.c:134 msgid "Subscribe this page's feed" -msgstr "" +msgstr "Feed dieser Seite abonnieren" #: ../src/kz-feed-info.c:224 #, c-format msgid "Add '%s' feed to bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Feed »%s« zu den Lesezeichen hinzufügen" #: ../src/kz-feed-info.c:227 #, c-format msgid "Add the feed to bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Den Feed zu den Lesezeichen hinzufügen" #: ../src/kz-statusbar.c:144 msgid "Find direction" -msgstr "" +msgstr "Suchrichtung" #: ../src/kz-statusbar.c:152 msgid "Find in this page" -msgstr "Auf dieser Seite finden" +msgstr "Seite durchsuchen" #: ../src/kz-statusbar.c:163 msgid "Find a word or phrase in this page" -msgstr "" +msgstr "Ein Wort oder Ausdruck auf dieser Seite suchen" #: ../src/kz-statusbar.c:225 msgid "Drop link to download" -msgstr "" +msgstr "Link zum Laden hineinziehen" #: ../src/kz-statusbar.c:401 #, c-format @@ -115,7 +121,7 @@ #: ../src/kz-prefs-win.c:285 msgid "Preference - Kazehakase" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen" #: ../src/actions/kz-actions.c:226 msgid "Open file" @@ -123,17 +129,20 @@ #: ../src/actions/kz-actions.c:1012 msgid "Open all bookmarks in this bookmark folder ?" -msgstr "" +msgstr "Alle Lesezeichen dieses Ordners öffnen?" -#: ../src/actions/kz-actions.c:1763 ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:418 +#: ../src/actions/kz-actions.c:1763 +#: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:418 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../src/actions/kz-actions.c:1764 ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:419 +#: ../src/actions/kz-actions.c:1764 +#: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:419 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../src/actions/kz-actions.c:1765 ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:420 +#: ../src/actions/kz-actions.c:1765 +#: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:420 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" @@ -141,9 +150,10 @@ msgid "_Tab" msgstr "_Reiter" -#: ../src/actions/kz-actions.c:1767 ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:421 +#: ../src/actions/kz-actions.c:1767 +#: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:421 msgid "_Go" -msgstr "_Gehe zu" +msgstr "_Gehe" #: ../src/actions/kz-actions.c:1768 msgid "_Bookmarks" @@ -151,7 +161,7 @@ #: ../src/actions/kz-actions.c:1769 msgid "Other Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "_Andere Lesezeichen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1770 msgid "Too_ls" @@ -163,51 +173,57 @@ #: ../src/actions/kz-actions.c:1772 msgid "UI Level" -msgstr "" +msgstr "O_berfläche" #: ../src/actions/kz-actions.c:1773 msgid "Tab _position" -msgstr "Reiter_position" +msgstr "_Position der Registerleiste" #: ../src/actions/kz-actions.c:1774 msgid "Sidebar position" -msgstr "" +msgstr "Position der Randleiste" #. input methods menuitem -#: ../src/actions/kz-actions.c:1775 ../src/utils/gtk-utils.c:121 +#: ../src/actions/kz-actions.c:1775 +#: ../src/utils/gtk-utils.c:121 msgid "Input Methods" msgstr "Eingabemethoden" #. #. * Session #. -#: ../src/actions/kz-actions.c:1776 ../src/prefs_ui/prefs_general.c:283 +#: ../src/actions/kz-actions.c:1776 +#: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:283 #: ../src/prefs_ui/prefs_session.c:86 msgid "Session" msgstr "Sitzung" #: ../src/actions/kz-actions.c:1777 msgid "Extension" -msgstr "Erweiterung" +msgstr "Er_weiterungen" -#: ../src/actions/kz-actions.c:1778 ../src/prefs_ui/prefs_proxy.c:473 +#: ../src/actions/kz-actions.c:1778 +#: ../src/prefs_ui/prefs_proxy.c:473 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../src/actions/kz-actions.c:1779 msgid "Recent closed tabs" -msgstr "Zuletzt benutzte Reiter" +msgstr "_Kürzlich geschlossene Reiter" #. FIXME! Check permission -#: ../src/actions/kz-actions.c:1780 ../src/bookmarks/kz-root-bookmark.c:211 +#: ../src/actions/kz-actions.c:1780 +#: ../src/bookmarks/kz-root-bookmark.c:211 msgid "Clip" -msgstr "" +msgstr "_Schnipsel" -#: ../src/actions/kz-actions.c:1782 ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:423 +#: ../src/actions/kz-actions.c:1782 +#: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:423 msgid "_New Window" msgstr "_Neues Fenster" -#: ../src/actions/kz-actions.c:1782 ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:423 +#: ../src/actions/kz-actions.c:1782 +#: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:423 msgid "Open a new window" msgstr "Ein neues Fenster öffnen" @@ -221,31 +237,31 @@ #: ../src/actions/kz-actions.c:1785 msgid "Focus to location entry" -msgstr "" +msgstr "Fokus auf Adressleiste" #: ../src/actions/kz-actions.c:1785 msgid "Move keyboard focus to location entry" -msgstr "" +msgstr "Tastaturfokus auf Adressleiste setzen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1786 msgid "Clear location entry and move keyboard focus to location entry" -msgstr "" +msgstr "Adresszeile leeren und Tastaturfokus auf Adressleiste setzen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1787 msgid "Open selection" -msgstr "" +msgstr "Auswahl öffnen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1787 msgid "Open selected text with smart bookmark of location entry" -msgstr "" +msgstr "Den gewählten Text mit der Adresse eines intelligenten Lesezeichens öffnen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1788 msgid "Open selected text" -msgstr "" +msgstr "Gewählten Text öffnen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1788 msgid "Open URIs extracted from selected text " -msgstr "" +msgstr "URIs aus dem gewählten Text öffnen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1789 msgid "_Open File..." @@ -253,19 +269,21 @@ #: ../src/actions/kz-actions.c:1789 msgid "Open a local file" -msgstr "Lokale Datei öffnen" +msgstr "Eine lokale Datei öffnen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1791 msgid "Open selected links" -msgstr "Markierte Verknüpfung(en) öffnen" +msgstr "_Gewählte Links öffnen" -#: ../src/actions/kz-actions.c:1793 ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:424 +#: ../src/actions/kz-actions.c:1793 +#: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:424 msgid "_Close Window" -msgstr "Fenster _schließen" +msgstr "_Fenster schließen" -#: ../src/actions/kz-actions.c:1793 ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:424 +#: ../src/actions/kz-actions.c:1793 +#: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:424 msgid "Close the current window" -msgstr "Das aktive Fenster schließen" +msgstr "Das aktuelle Fenster schließen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1794 msgid "Close Ta_b" @@ -273,15 +291,15 @@ #: ../src/actions/kz-actions.c:1794 msgid "Close the current tab" -msgstr "Den aktuellen Reiter schließen" +msgstr "Aktuellen Reiter schließen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1795 msgid "Save A_s..." -msgstr "Speichern _unter" +msgstr "Speichern _unter..." #: ../src/actions/kz-actions.c:1795 msgid "Save the current page with a different name" -msgstr "Speichert die aktuelle Seite unter einem anderem Namen" +msgstr "Die aktuelle Seite unter anderem Namen speichern" #: ../src/actions/kz-actions.c:1798 msgid "Print Preview" @@ -297,7 +315,7 @@ #: ../src/actions/kz-actions.c:1799 msgid "Print the current page" -msgstr "Druckt die aktuelle Seite" +msgstr "Aktuelle Seite drucken" #: ../src/actions/kz-actions.c:1801 msgid "_Undo" @@ -305,7 +323,7 @@ #: ../src/actions/kz-actions.c:1801 msgid "Undo the last action" -msgstr "Die letzte Operation rückgängig machen" +msgstr "Die letzte Aktion rückgängig machen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1802 msgid "_Redo" @@ -313,7 +331,7 @@ #: ../src/actions/kz-actions.c:1802 msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Die zuletzt zurück genommene Operation wiederherstellen" +msgstr "Letzte rückgängiggemachte Aktion wiederholen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1803 msgid "C_ut" @@ -321,7 +339,7 @@ #: ../src/actions/kz-actions.c:1803 msgid "Cut the selection" -msgstr "Schneidet die Markierung aus" +msgstr "Die Auswahl ausschneiden" #: ../src/actions/kz-actions.c:1804 msgid "_Copy" @@ -329,31 +347,32 @@ #: ../src/actions/kz-actions.c:1804 msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopiert die aktuelle Markierung" +msgstr "Auswahl einfügen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1805 msgid "_Paste" -msgstr "E_infügen" +msgstr "Ein_fügen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1805 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen" +msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1806 msgid "Select _All" -msgstr "A_lles markieren" +msgstr "Alles auswä_hlen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1806 msgid "Select the entire page" -msgstr "Markiert die ganze Seite" +msgstr "Die gesamte Seite auswählen" -#: ../src/actions/kz-actions.c:1807 ../src/actions/kz-actions-tab.c:387 +#: ../src/actions/kz-actions.c:1807 +#: ../src/actions/kz-actions-tab.c:387 msgid "Copy _Title" msgstr "_Titel kopieren" #: ../src/actions/kz-actions.c:1807 msgid "Copy the title of the current page" -msgstr "Kopiert den Titel der aktuellen Seite" +msgstr "Den Titel der aktuellen Seite kopieren" #: ../src/actions/kz-actions.c:1808 msgid "Copy _URL" @@ -361,15 +380,15 @@ #: ../src/actions/kz-actions.c:1808 msgid "Copy the URL of the current page" -msgstr "Kopiert die URL der aktuellen Seite" +msgstr "Die URL der aktuellen Seite kopieren" #: ../src/actions/kz-actions.c:1809 msgid "Copy _In User Format" -msgstr "_In eigenes Format kopieren" +msgstr "_Im Benutzerformat kopieren" #: ../src/actions/kz-actions.c:1809 msgid "Copy Title, URI and Selected text in user format" -msgstr "Kopiert den Titel, die URL und markierten Text in ein eigenes Format" +msgstr "Titel, URI und gewählten Text im Benutzerformat kopieren" #: ../src/actions/kz-actions.c:1810 msgid "_Preference..." @@ -381,37 +400,39 @@ #: ../src/actions/kz-actions.c:1811 msgid "_Detailed Preference" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" +msgstr "_Detaileinstellungen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1811 msgid "Detailed preference" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" +msgstr "detaillierte Einstellungen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1813 msgid "_Back" -msgstr "Z_urück" +msgstr "_Zurück" #: ../src/actions/kz-actions.c:1813 msgid "Go to the previous visited page" -msgstr "Zur vorherigen Seiten wechseln" +msgstr "Zur davor besuchten Seite gehen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1814 msgid "_Forward" -msgstr "_Vor" +msgstr "_Weiter" #: ../src/actions/kz-actions.c:1814 msgid "Go to the next visited page" -msgstr "Zur nächsten Seite wechseln" +msgstr "Zur danach besuchten Seite gehen" -#: ../src/actions/kz-actions.c:1815 ../src/actions/kz-stop-reload-action.c:182 +#: ../src/actions/kz-actions.c:1815 +#: ../src/actions/kz-stop-reload-action.c:182 #: ../src/actions/kz-stop-reload-action.c:273 msgid "_Reload" msgstr "_Neu laden" -#: ../src/actions/kz-actions.c:1815 ../src/actions/kz-stop-reload-action.c:183 +#: ../src/actions/kz-actions.c:1815 +#: ../src/actions/kz-stop-reload-action.c:183 #: ../src/actions/kz-stop-reload-action.c:274 msgid "Display the latest content of the current page" -msgstr "Seite neuladen" +msgstr "Den neuesten Inhalt der aktuellen Seite anzeigen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1817 msgid "Go _Up" @@ -419,80 +440,82 @@ #: ../src/actions/kz-actions.c:1817 msgid "Go up one level" -msgstr "Eine Ebene nach oben wechseln" +msgstr "Eine Ebene nach oben gehen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1818 msgid "Go to _Location" -msgstr "" +msgstr "_Adresse öffnen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1818 msgid "Go to a specified location" -msgstr "" +msgstr "Zur angegebenen Adresse gehen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1820 msgid "Index" -msgstr "Index" +msgstr "Zum _Index" #: ../src/actions/kz-actions.c:1820 msgid "Go to the index page" -msgstr "Zum Inhaltsverzeichnis wechseln" +msgstr "Zur Indexseite gehen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1821 msgid "Contents" -msgstr "Inhalt" +msgstr "Zum In_halt" #: ../src/actions/kz-actions.c:1821 msgid "Go to the contents" -msgstr "Gehe zum Inhalt" +msgstr "Zum Inhaltsverzeichnis gehen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1822 msgid "Start" -msgstr "Start" +msgstr "Zum S_tart" #: ../src/actions/kz-actions.c:1822 msgid "Go to the start page" -msgstr "" +msgstr "Zur Startseite gehen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1823 msgid "Prev" -msgstr "Vorherige" +msgstr "Z_urück" #: ../src/actions/kz-actions.c:1823 msgid "Go to the previous page" -msgstr "" +msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1824 msgid "Next" -msgstr "Nächste" +msgstr "W_eiter" #: ../src/actions/kz-actions.c:1824 msgid "Go to the next page" -msgstr "" +msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../src/actions/kz-actions.c:1826 ../src/actions/kz-actions-tab.c:363 +#: ../src/actions/kz-actions.c:1826 +#: ../src/actions/kz-actions-tab.c:363 #: ../src/actions/kz-stop-reload-action.c:265 msgid "_Stop" -msgstr "_Stopp" +msgstr "_Halt" -#: ../src/actions/kz-actions.c:1826 ../src/actions/kz-stop-reload-action.c:266 +#: ../src/actions/kz-actions.c:1826 +#: ../src/actions/kz-stop-reload-action.c:266 msgid "Stop current data transfer" -msgstr "" +msgstr "Laufende Datenübertragung anhalten" #: ../src/actions/kz-actions.c:1827 msgid "Reload all" -msgstr "Alle neuladen" +msgstr "Alles neu laden" #: ../src/actions/kz-actions.c:1828 msgid "Stop all" -msgstr "Alle stoppen" +msgstr "Alles anhalten" #: ../src/actions/kz-actions.c:1830 msgid "Page Up" -msgstr "Bild nach oben" +msgstr "Seite nach oben" #: ../src/actions/kz-actions.c:1831 msgid "Page Down" -msgstr "S" +msgstr "Seite nach unten" #: ../src/actions/kz-actions.c:1833 msgid "Normal text size" @@ -500,63 +523,63 @@ #: ../src/actions/kz-actions.c:1833 msgid "Use the normal text size" -msgstr "Setzt die Textgröße zurück" +msgstr "Die normale Textgröße verwenden" #: ../src/actions/kz-actions.c:1834 msgid "Increase text size" -msgstr "Text vergrößern" +msgstr "Textgröße erhöhen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1834 msgid "Increase the text size" -msgstr "Erhöht die Schriftgröße" +msgstr "Die Textgröße erhöhen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1835 msgid "Decrease text size" -msgstr "Text verkleinern" +msgstr "Textgröße verringern" #: ../src/actions/kz-actions.c:1835 msgid "Decrease the text size" -msgstr "Senkt die Schriftgröße" +msgstr "Die Textgröße verringern" #: ../src/actions/kz-actions.c:1837 msgid "Normal size" -msgstr "Normale Größe" +msgstr "N_ormale Größe" #: ../src/actions/kz-actions.c:1838 msgid "Zoom in" -msgstr "Vergrößern" +msgstr "Ver_größern" #: ../src/actions/kz-actions.c:1838 msgid "Zoom in this page" -msgstr "" +msgstr "Diese Seite vergrößert darstellen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1839 msgid "Zoom out" -msgstr "Verkleinern" +msgstr "_Verkleinern" #: ../src/actions/kz-actions.c:1839 msgid "Zoom out this page" -msgstr "" +msgstr "Diese Seite verkleinert darstellen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1841 msgid "View page source" -msgstr "Seitenquelltext anzeigen" +msgstr "Seiten_quelltext" #: ../src/actions/kz-actions.c:1841 msgid "View the source code of the page" -msgstr "Zeigt den Quelltext der aktuellen Seite an" +msgstr "Quelltext der Seite anzeigen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1842 msgid "Show page certificate" -msgstr "Zertifikat anzeigen" +msgstr "Zertifikat der Seite anzeigen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1842 msgid "Show the certificate of the page" -msgstr "Zeigt das SSL-Zertifikat der aktuellen Seite an" +msgstr "Das Zertifikat der Seite anzeigen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1843 msgid "Autoscroll mode" -msgstr "" +msgstr "Autoscroll-Modus" #: ../src/actions/kz-actions.c:1843 msgid "Set auto-scroll mode" @@ -568,7 +591,7 @@ #: ../src/actions/kz-actions.c:1844 msgid "Display the tab list with thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Registerleiste mit Vorschau anzeigen" #. #. {"EditMode", KZ_STOCK_VIEW_SOURCE, N_("EditMode"), NULL, N_("View the source code of the page"), G_CALLBACK(act_set_edit_mode)}, @@ -576,70 +599,74 @@ #. #: ../src/actions/kz-actions.c:1849 msgid "Get Body Text" -msgstr "" +msgstr "Quellcode anzeigen" #. #. {"LocationEntry", N_("Location Entry"), GTK_STOCK_NEW, NULL, NULL, G_CALLBACK(act_location_enter), NULL, HISTORY_ACTION}, #. #: ../src/actions/kz-actions.c:1855 msgid "Find" -msgstr "Finden" +msgstr "Suchen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1855 msgid "Find a word or phrase in the page" -msgstr "" +msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck auf der Seite finden" #: ../src/actions/kz-actions.c:1856 msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Vorheriger Reiter" +msgstr "Zum _vorherigen Reiter" #: ../src/actions/kz-actions.c:1856 msgid "Activate previous tab" -msgstr "" +msgstr "Vorherigen Reiter aktivieren" #: ../src/actions/kz-actions.c:1857 msgid "_Next Tab" -msgstr "_Nächster Reiter" +msgstr "Zum _nächsten Reiter" #: ../src/actions/kz-actions.c:1857 msgid "Activate next tab" -msgstr "" +msgstr "Nächsten Reiter aktivieren" #: ../src/actions/kz-actions.c:1859 msgid "_Copy Tab" -msgstr "Reiter duplizieren" +msgstr "Reiter k_opieren" #: ../src/actions/kz-actions.c:1859 msgid "Duplicate the current tab" -msgstr "" +msgstr "Den aktuellen Reiter duplizieren" -#: ../src/actions/kz-actions.c:1861 ../src/actions/kz-actions-tab.c:369 +#: ../src/actions/kz-actions.c:1861 +#: ../src/actions/kz-actions-tab.c:369 msgid "Close all _backward tabs" -msgstr "" +msgstr "Li_nksseitige Reiter schließen" -#: ../src/actions/kz-actions.c:1862 ../src/actions/kz-actions-tab.c:372 +#: ../src/actions/kz-actions.c:1862 +#: ../src/actions/kz-actions-tab.c:372 msgid "Close all _forward tabs" -msgstr "" +msgstr "Fol_gende Reiter schließen" -#: ../src/actions/kz-actions.c:1863 ../src/actions/kz-actions-tab.c:375 +#: ../src/actions/kz-actions.c:1863 +#: ../src/actions/kz-actions-tab.c:375 msgid "Close all _inactive tabs" -msgstr "" +msgstr "Ina_ktive Reiter schließen" -#: ../src/actions/kz-actions.c:1864 ../src/actions/kz-actions-tab.c:378 +#: ../src/actions/kz-actions.c:1864 +#: ../src/actions/kz-actions-tab.c:378 msgid "Clos_e all tabs" msgstr "Alle _Reiter schließen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1866 msgid "Open the bookmark in new _tab" -msgstr "" +msgstr "Lesezeichen in neuem _Reiter öffnen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1867 msgid "Open a_ll bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Alle _Lesezeichen öffnen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1868 msgid "Open all bookmarks _recursively" -msgstr "" +msgstr "Alle Lesezeichen _rekursiv öffnen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1869 msgid "_Add to bookmarks" @@ -647,91 +674,95 @@ #: ../src/actions/kz-actions.c:1870 msgid "Add _1st feed to bookmarks" -msgstr "" +msgstr "_Ersten Feed zu Lesezeichen hinzufügen" -#: ../src/actions/kz-actions.c:1871 ../src/actions/kz-actions-tab.c:360 +#: ../src/actions/kz-actions.c:1871 +#: ../src/actions/kz-actions-tab.c:360 msgid "Add _feed to bookmarks" -msgstr "" +msgstr "_Feed zu den Lesezeichen hinzufügen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1872 msgid "_Remove the bookmark" -msgstr "Dieses Lesezeichen entfernen" +msgstr "Lesezeichen _entfernen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1873 msgid "_Edit bookmarks..." -msgstr "Lesezeichen _bearbeiten" +msgstr "Lesezeichen _bearbeiten..." #: ../src/actions/kz-actions.c:1874 msgid "Edit bookmark _bars..." -msgstr "" +msgstr "_Lesezeichenleiste bearbeiten" #: ../src/actions/kz-actions.c:1875 msgid "Edit _smart bookmarks..." -msgstr "" +msgstr "_Intelligente Lesezeichen bearbeiten" #: ../src/actions/kz-actions.c:1876 msgid "_Update bookmark folder" -msgstr "" +msgstr "_Ordner aktualisieren" #: ../src/actions/kz-actions.c:1878 msgid "C_lip Selection" -msgstr "" +msgstr "Auswahl ausschnei_den" #: ../src/actions/kz-actions.c:1878 msgid "Clip the current selection" -msgstr "" +msgstr "Die derzeitige Auswahl ausschneiden" #: ../src/actions/kz-actions.c:1880 msgid "_Extract links..." -msgstr "" +msgstr "_Links auslesen..." #: ../src/actions/kz-actions.c:1881 msgid "E_xtract selected links..." -msgstr "" +msgstr "Gewählte Links auslesen..." #: ../src/actions/kz-actions.c:1883 msgid "Save session" -msgstr "Sitzung speichern" +msgstr "Sitzung _speichern" #: ../src/actions/kz-actions.c:1884 msgid "Restore session" -msgstr "Sitzung wiederherstellen" +msgstr "Sitzung _wiederherstellen" #. {"SaveSessionAs", NULL, N_("Save session as ..."), NULL, NULL, G_CALLBACK(act_save_session)}, #. {"DeleteSession", NULL, N_("Delete current session"), NULL, NULL, G_CALLBACK(act_save_session)}, #. {"SwitchSession", NULL, N_("Switch current session ..."), NULL, NULL, G_CALLBACK(act_switch_session)}, #: ../src/actions/kz-actions.c:1888 msgid "_Show Password Manager" -msgstr "" +msgstr "Passwort_verwaltung anzeigen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1889 msgid "_Show Copy Format" -msgstr "" +msgstr "_Kopierformat anzeigen" -#: ../src/actions/kz-actions.c:1890 ../src/dialogs/kz-about-dialog.c:154 +#: ../src/actions/kz-actions.c:1890 +#: ../src/dialogs/kz-about-dialog.c:154 msgid "About Kazehakase" msgstr "Über Kazehakase" #: ../src/actions/kz-actions.c:1890 msgid "Display credits" -msgstr "Credits anzeigen" +msgstr "" #: ../src/actions/kz-actions.c:1891 msgid "Open Kazehakase Website" -msgstr "Kazehakase Webseite aufrufen" +msgstr "_Kazehakase-Website öffnen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1891 msgid "Open Kazehakase website in new tab" -msgstr "" +msgstr "Kazehakase-Website in neuem Reiter öffnen" #: ../src/actions/kz-actions.c:1893 msgid "Popup context menu" -msgstr "" +msgstr "Kontextmenü anzeigen" -#: ../src/actions/kz-actions.c:1899 ../src/sidebar/kz-downloader-sidebar.c:94 -#: ../src/sidebar/kz-tabtree.c:169 ../src/sidebar/kz-thumbnails-sidebar.c:112 +#: ../src/actions/kz-actions.c:1899 +#: ../src/sidebar/kz-downloader-sidebar.c:94 +#: ../src/sidebar/kz-tabtree.c:169 +#: ../src/sidebar/kz-thumbnails-sidebar.c:112 msgid "Sidebar" -msgstr "Seitenleiste" +msgstr "Randleiste" #: ../src/actions/kz-actions.c:1900 msgid "Bookmarkbar" @@ -743,35 +774,38 @@ #: ../src/actions/kz-actions.c:1902 msgid "Toggle Full Screen Mode" -msgstr "Vollbidmodus" +msgstr "_Vollbildmodus" #: ../src/actions/kz-actions.c:1908 msgid "Sidebar _Top" -msgstr "" +msgstr "_Oben" #: ../src/actions/kz-actions.c:1909 msgid "Sidebar _Bottom" -msgstr "" +msgstr "_Unten" #: ../src/actions/kz-actions.c:1910 msgid "Sidebar _Left" -msgstr "" +msgstr "_Links" #: ../src/actions/kz-actions.c:1911 msgid "Sidebar _Right" -msgstr "" +msgstr "_Rechts" -#: ../src/actions/kz-actions.c:1917 ../src/prefs_ui/prefs_general.c:74 +#: ../src/actions/kz-actions.c:1917 +#: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:74 msgid "Beginner" msgstr "Anfänger" -#: ../src/actions/kz-actions.c:1918 ../src/prefs_ui/prefs_general.c:75 +#: ../src/actions/kz-actions.c:1918 +#: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:75 msgid "Medium" -msgstr "Mittel" +msgstr "Fortgeschritten" -#: ../src/actions/kz-actions.c:1919 ../src/prefs_ui/prefs_general.c:76 +#: ../src/actions/kz-actions.c:1919 +#: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:76 msgid "Expert" -msgstr "Expertenmodus" +msgstr "Experte" #: ../src/actions/kz-actions.c:1920 msgid "Custom" @@ -783,7 +817,7 @@ #: ../src/actions/kz-actions.c:1927 msgid "Tab _Bottom" -msgstr "_unten" +msgstr "_Unten" #: ../src/actions/kz-actions.c:1928 msgid "Tab _Left" @@ -804,11 +838,11 @@ #. Toplevel #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:428 msgid "_Open" -msgstr "_Öffnen" +msgstr "Ö_ffnen" #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:429 msgid "Open link" -msgstr "Verknüpfung öffnen" +msgstr "Link öffnen" #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:430 msgid "Open in new _tab" @@ -816,15 +850,15 @@ #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:431 msgid "Open link in a new tab" -msgstr "Link in einem neuen Reiter öffnen" +msgstr "Link in neuem Reiter öffnen" #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:432 msgid "Open in new _window" -msgstr "In neuem Fenster ö_ffnen" +msgstr "In neuem _Fenster öffnen" #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:433 msgid "Open link in a new window" -msgstr "Link in einem neuem Fenster öffnen" +msgstr "Link in einem neuen Fenster öffnen" #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:434 msgid "Copy _link location" @@ -832,71 +866,71 @@ #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:435 msgid "Copy the location of the link" -msgstr "Kopiert die Linkadresse in die Zwischenablage" +msgstr "Die Adresse des Links kopieren" #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:436 msgid "Save lin_k to disk" -msgstr "_Link speichern unter" +msgstr "Link spei_chern" #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:437 msgid "Save the object to disk" -msgstr "Speichert den Link an einer wählbaren Stelle" +msgstr "Das Objekt auf die Festplatte speichern" #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:439 msgid "Open _image" -msgstr "Bild ö_ffnen" +msgstr "_Bild öffnen" #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:440 msgid "Open the image" -msgstr "Bild anzeigen" +msgstr "Das Bild öffnen" #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:441 msgid "Open image in new ta_b" -msgstr "Bild in neuem _Reiter öffnen" +msgstr "Bild in neue_m Reiter öffnen" #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:442 msgid "Open the image in a new tab" -msgstr "Öffnet das Bild in einem neuen Reiter" +msgstr "Das Bild in einem neuen Reiter öffnen" #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:443 msgid "Open image in _new window" -msgstr "Bild in neuem _Fenster öffnen" +msgstr "Bild in neuem Fenster _öffnen" #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:444 msgid "Open the image in a new window" -msgstr "Öffnet das Bild in einem neuen Fenster" +msgstr "Das Bild in einem neuen Fenster öffnen" #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:445 msgid "Copy image l_ocation" -msgstr "Bildadresse kopieren" +msgstr "Bilda_dresse kopieren" #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:446 msgid "Copy the location of the image" -msgstr "" +msgstr "Die Adresse des Bilds kopieren" #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:447 msgid "Sa_ve image as" -msgstr "Speichere Bild _als..." +msgstr "_Bild speichern unter" #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:448 msgid "Save the image to disk" -msgstr "Speichert das Bild an einen wählbaren Ort" +msgstr "Bild lokal speichern" #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:450 msgid "Open this _frame" -msgstr "" +msgstr "Diesen _Frame öffnen" #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:451 msgid "Open the frame in the current tab" -msgstr "" +msgstr "Den Frame im aktuellen Reiter öffnen" #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:453 msgid "_Launch Editor" -msgstr "Editor starten" +msgstr "Editor _starten" #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:454 msgid "Launch external editor" -msgstr "Starte externen Editor" +msgstr "Externen Editor starten" #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:455 msgid "_Popup TabList" @@ -904,15 +938,15 @@ #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:456 msgid "Display tab list" -msgstr "" +msgstr "Registerleiste anzeigen" #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:458 msgid "_Encoding" -msgstr "_Zeichensatz" +msgstr "K_odierung" #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:459 msgid "_TabList" -msgstr "_Liste geöffneter Reiter" +msgstr "_Registerliste" #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:460 msgid "Open Smartbookmark by selected text" @@ -925,7 +959,7 @@ #. Toplevel #: ../src/actions/kz-actions-tab.c:357 msgid "Reloa_d" -msgstr "Neu_laden" +msgstr "Neu _laden" #: ../src/actions/kz-actions-tab.c:366 msgid "_Close" @@ -933,39 +967,39 @@ #: ../src/actions/kz-actions-tab.c:381 msgid "Close all c_hild tab" -msgstr "" +msgstr "_Untergeordnete Reiter schließen" #: ../src/actions/kz-actions-tab.c:384 msgid "Close all tabs which _open the same site as this" -msgstr "" +msgstr "Alle Reiter _mit dieser Website schließen" #: ../src/actions/kz-actions-tab.c:390 msgid "Copy _Location" -msgstr "" +msgstr "Adresse _kopieren" #: ../src/actions/kz-actions-tab.c:393 msgid "Cop_y Title&Location" -msgstr "" +msgstr "Titel un_d Adresse kopieren" #: ../src/actions/kz-actions-tab.c:396 msgid "Tab Co_py" -msgstr "" +msgstr "Reiter ko_pieren" #: ../src/actions/kz-actions-tab.c:403 msgid "Tab Loc_k" -msgstr "" +msgstr "Reiter s_perren" #: ../src/actions/kz-actions-tab.c:405 msgid "Refresh Tab _automatically" -msgstr "" +msgstr "Reiter _automatisch aktualisieren" #: ../src/actions/kz-actions-tab.c:407 msgid "Enable _javascript" -msgstr "" +msgstr "_JavaScript aktivieren" #: ../src/actions/kz-actions-tab.c:409 msgid "Show _images" -msgstr "" +msgstr "_Bilder anzeigen" #. open file chooser dialog #: ../src/actions/kz-actions-download.c:48 @@ -975,11 +1009,11 @@ #: ../src/actions/kz-stop-reload-action.c:87 msgid "The KzWindow to add a stop_reload button" -msgstr "" +msgstr "Das Kazehakase-Fenster zum Hinzufügen einer Schaltfläche Stop/Neu laden" #: ../src/actions/kz-stop-reload-action.c:95 msgid "The state" -msgstr "" +msgstr "Der Zustand" #: ../src/actions/kz-stop-reload-action.c:96 msgid "The state of reload of stop" @@ -988,17 +1022,17 @@ #: ../src/actions/kz-location-entry-action.c:116 #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-item.c:165 msgid "The KzWindow to add a home button" -msgstr "" +msgstr "Das Kazehakase-Fenster zum Hinzufügen einer Home-Schaltfläche" #: ../src/actions/kz-location-entry-action.c:124 #: ../src/actions/kz-smart-bookmark-action.c:126 msgid "KzBookmark" -msgstr "" +msgstr "KzBookmark" #: ../src/actions/kz-location-entry-action.c:125 #: ../src/actions/kz-smart-bookmark-action.c:127 msgid "The Bookmark object" -msgstr "" +msgstr "Das Lesezeichenobjekt" #: ../src/actions/kz-location-entry-action.c:338 msgid "Location Entry" @@ -1007,71 +1041,71 @@ #: ../src/actions/kz-location-entry-action.c:712 #: ../src/actions/kz-smart-bookmark-action.c:447 msgid "_Edit Smart Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Intelligentes Lesezeichen bearbeiten" #: ../src/actions/kz-smart-bookmark-action.c:118 msgid "The KzWindow" -msgstr "" +msgstr "The KzWindow" #: ../src/actions/kz-smart-bookmark-action.c:370 msgid "Entry" -msgstr "Eintrag" +msgstr "" #: ../src/actions/kz-smart-bookmark-action.c:519 msgid "Open all smart bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Alle intelligenten Lesezeichen öffnen" #: ../src/actions/kz-zoom-action.c:78 msgid "The KzWindow to add a zoom button" -msgstr "" +msgstr "Das Kazehakase-Fenster zum Hinzufügen einer Zoom-Schaltfläche" #: ../src/actions/kz-zoom-action.c:158 msgid "_Zoom" -msgstr "_Vergrößerung" +msgstr "_Zoom" #: ../src/actions/kz-zoom-action.c:159 msgid "Change the text size of the current page" -msgstr "" +msgstr "Die Textgröße der aktuellen Seite ändern" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:130 msgid "New bookmark" -msgstr "" +msgstr "Neues Lesezeichen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:145 msgid "New folder" -msgstr "" +msgstr "Neues Verzeichnis" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:160 msgid "New Remote Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Neues Fremdlesezeichen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:175 msgid "New Smart bookmark" -msgstr "" +msgstr "Neues intelligentes Lesezeichen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:198 msgid "Mozilla Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Mozilla-Lesezeichen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:199 msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Netscape-Lesezeichen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:200 msgid "Firefox Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Firefox-Lesezeichen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:201 msgid "Galeon Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Galeon-Lesezeichen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:202 msgid "Konqueror Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Konqueror" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:203 msgid "w3m Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "w3m-Lesezeichen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:422 msgid "_Mode" @@ -1079,11 +1113,11 @@ #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:426 msgid "_Edit selected item" -msgstr "" +msgstr "Gewählten Eintrag _bearbeiten" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:426 msgid "Edit the selected item" -msgstr "" +msgstr "Den gewählten Eintrag ändern" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:427 msgid "Insert _bookmark" @@ -1091,115 +1125,115 @@ #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:427 msgid "Insert a new bookmark" -msgstr "" +msgstr "Ein neues Lesezeichen einfügen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:428 msgid "Insert _folder" -msgstr "" +msgstr "_Ordner einfügen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:428 msgid "Insert a new folder" -msgstr "" +msgstr "Einen neuen Ordner einfügen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:429 msgid "Insert _remote bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Fremdlesezeichen einfügen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:429 msgid "Insert a new remote bookmark" -msgstr "" +msgstr "Ein neues Fremdlesezeichen einfügen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:430 msgid "Insert _smart bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Intelligentes Lesezeichen einfügen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:430 msgid "Insert a new smart bookmark" -msgstr "" +msgstr "Ein neues intelligentes Lesezeichen einfügen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:431 msgid "Insert _Mozilla bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Mozilla-Lesezeichen einfügen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:431 msgid "Insert a Mozilla bookmark" -msgstr "" +msgstr "Ein Mozilla-Lesezeichen einfügen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:432 msgid "Insert Netscape bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Netscape-Lesezeichen einfügen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:432 msgid "Insert a Netscape bookmark" -msgstr "" +msgstr "Ein Netscape-Lesezeichen einfügen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:433 msgid "Insert Firefox bookmark" -msgstr "" +msgstr "Fi_refox-Lesezeichen einfügen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:433 msgid "Insert a Firefox bookmark" -msgstr "" +msgstr "Ein Firefox-Lesezeichen einfügen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:434 msgid "Insert Galeon bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Galeon-Lesezeichen einfügen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:434 msgid "Insert a Galeon bookmark" -msgstr "" +msgstr "Ein Galeon-Lesezeichen einfügen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:435 msgid "Insert Konqueror bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Konqueror-Lesezeichen einfügen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:435 msgid "Insert a Konqueror bookmark" -msgstr "" +msgstr "Ein Konqueror-Lesezeichen einfügen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:436 msgid "Insert w3m bookmark" -msgstr "" +msgstr "_w3m-Lesezeichen einfügen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:436 msgid "Insert a w3m bookmark" -msgstr "" +msgstr "Ein w3m-Lesezeichen einfügen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:437 msgid "Insert _separator" -msgstr "" +msgstr "_Trenner einfügen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:437 msgid "Insert a separator" -msgstr "" +msgstr "Eine Trennlinie einfügen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:438 msgid "_Remove selected item" -msgstr "" +msgstr "_Gewählten Eintrag entfernen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:438 msgid "Remove the selected item" -msgstr "" +msgstr "Den gewählten Eintrag entfernen" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:439 msgid "_Up" -msgstr "H_och" +msgstr "_Hoch" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:445 msgid "Folder view" -msgstr "Ordneransicht" +msgstr "_Ordner" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:446 msgid "Content view" -msgstr "" +msgstr "_Inhalt" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:453 msgid "_List Mode" -msgstr "" +msgstr "_Listenansicht" #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:454 msgid "_Tree Mode" -msgstr "" +msgstr "_Baumansicht" #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-edit.c:129 msgid "Title:" @@ -1207,7 +1241,7 @@ #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-edit.c:150 msgid "URI:" -msgstr "Adresse:" +msgstr "URI:" #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-edit.c:171 msgid "Location:" @@ -1215,11 +1249,11 @@ #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-edit.c:190 msgid "Update interval (min):" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierung (min):" #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-edit.c:207 msgid "Interface:" -msgstr ":Schnittstelle" +msgstr "Schnittstelle:" #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-edit.c:226 msgid "User name:" @@ -1231,11 +1265,11 @@ #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-edit.c:265 msgid "Memo:" -msgstr "Notiz:" +msgstr "Memo:" #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-edit.c:938 msgid "Regex" -msgstr "" +msgstr "Reg. Ausdruck" #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-edit.c:950 #: ../src/dialogs/kz-links-dialog.c:194 @@ -1244,43 +1278,45 @@ #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-edit.c:962 msgid "ENCODE" -msgstr "" +msgstr "ENCODE" #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-edit.c:978 msgid "URL ENCODE" -msgstr "" +msgstr "URL ENCODE" #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-edit-win.c:106 msgid "Kazehakase Bookmark Editor" -msgstr "" +msgstr "Lesezeichen bearbeiten" #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-editor.c:100 msgid "Root Folder" -msgstr "Wurzelverzeichnis" +msgstr "Stammverzeichnis" #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-editor.c:101 +#, fuzzy msgid "The root bookmark folder to show" -msgstr "" +msgstr "Stammverzeichnis der Lesezeichen anzeigen" #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-editor.c:131 msgid "- Kazehakase Bookmark Editor -" -msgstr "" +msgstr "Lesezeichenverwaltung" -#: ../src/bookmarks/kz-bookmark-item.c:155 ../src/prefs_ui/prefs_bookmark.c:89 +#: ../src/bookmarks/kz-bookmark-item.c:155 +#: ../src/prefs_ui/prefs_bookmark.c:89 msgid "Bookmark" msgstr "Lesezeichen" #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-item.c:156 msgid "The boomark to show" -msgstr "" +msgstr "Das anzuzeigende Lesezeichen" #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-tab-menu.c:148 msgid "Empty Folder" -msgstr "Leerer Ordner" +msgstr "(leer)" #: ../src/bookmarks/kz-root-bookmark.c:118 msgid "Root" -msgstr "Ausgangspunkt" +msgstr "" #. FIXME! Check permission #: ../src/bookmarks/kz-root-bookmark.c:182 @@ -1290,34 +1326,35 @@ #. FIXME! Check permission #: ../src/bookmarks/kz-root-bookmark.c:241 msgid "SmartBookmarks" -msgstr "" +msgstr "Intelligente Lesezeichen" #: ../src/bookmarks/kz-root-bookmark.c:274 #: ../src/bookmarks/kz-root-bookmark.c:281 #: ../src/bookmarks/kz-root-bookmark.c:287 msgid "Bookmark Bar" -msgstr "" +msgstr "Lesezeichenleiste" #: ../src/bookmarks/kz-root-bookmark.c:312 msgid "Current Session" -msgstr "Aktuelle Sitzung" +msgstr "Derzeitige Sitzung" -#: ../src/dialogs/kz-links-dialog.c:105 ../src/dialogs/kz-print-dialog.c:102 +#: ../src/dialogs/kz-links-dialog.c:105 +#: ../src/dialogs/kz-print-dialog.c:102 #: ../src/dialogs/kz-copy-format-dialog.c:103 msgid "ParentWindow" -msgstr "" +msgstr "ParentWindow" #: ../src/dialogs/kz-links-dialog.c:115 msgid "The embed widget to extract links" -msgstr "" +msgstr "Widget zum Auslesen von Links" #: ../src/dialogs/kz-links-dialog.c:123 msgid "Selected Only" -msgstr "Nur Ausgewählte" +msgstr "Nur ausgewählte" #: ../src/dialogs/kz-links-dialog.c:124 msgid "Whether extract only selected links or not" -msgstr "" +msgstr "Ob nur gewählte Links " #: ../src/dialogs/kz-links-dialog.c:177 msgid "Save" @@ -1325,23 +1362,24 @@ #: ../src/dialogs/kz-links-dialog.c:185 #: ../src/dialogs/kz-copy-format-dialog.c:165 -#: ../src/dialogs/kz-copy-format-dialog.c:370 ../src/sidebar/kz-tabtree.c:254 +#: ../src/dialogs/kz-copy-format-dialog.c:370 +#: ../src/sidebar/kz-tabtree.c:254 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../src/dialogs/kz-links-dialog.c:237 #, c-format msgid "Extracted links - %s" -msgstr "" +msgstr "Ausgelesene Links - %s" #: ../src/dialogs/kz-links-dialog.c:396 #, c-format msgid "Can't open %s for write!" -msgstr "" +msgstr "Schreibzugriff auf %s nicht möglich!" #: ../src/dialogs/kz-links-dialog.c:466 msgid "Save to file" -msgstr "In Datei sichern" +msgstr "Speichern unter" #: ../src/dialogs/kz-about-dialog.c:29 msgid "" @@ -1357,7 +1395,7 @@ #: ../src/dialogs/kz-about-dialog.c:36 msgid "Copyright (C) 2002-2007 Kazehakase Project" -msgstr "Copyright (C) 2002-2007 Kazehakase Project" +msgstr "Copyright (C) 2002-2008 Kazehakase Project" #. Draw version and backends under the logo #: ../src/dialogs/kz-about-dialog.c:98 @@ -1368,17 +1406,17 @@ #: ../src/dialogs/kz-about-dialog.c:103 #, c-format msgid "Powered by %s" -msgstr "Unterstützt von %s" +msgstr "" #. display license #: ../src/dialogs/kz-about-dialog.c:197 msgid "Kazehakase License" -msgstr "Kazehakase Lizenz" +msgstr "Lizenz" #. printer #: ../src/dialogs/kz-print-dialog.c:139 msgid "Print to" -msgstr "Drucken nach" +msgstr "Drucken mit/in" #: ../src/dialogs/kz-print-dialog.c:156 msgid "Printer" @@ -1404,7 +1442,7 @@ #: ../src/dialogs/kz-print-dialog.c:217 msgid "from" -msgstr "von" +msgstr "Von" #: ../src/dialogs/kz-print-dialog.c:228 msgid "to" @@ -1422,8 +1460,12 @@ #: ../src/dialogs/kz-copy-format-dialog.c:134 msgid "" "You can specify the format of copied title, URI and Selected text. \n" -"%t% -> Title, %u% -> URI, %s% -> Selected text, \\n -> NewLine" +"%t% -> Title, %u% -> URI, %s% -> Selected text, \\n" +" -> NewLine" msgstr "" +"Hier können Sie die Kopierformatierung angeben.\n" +"%t% -> Titel, %u% -> URI, %s% gewählter Text, \\n" +" -> neue Zeile" #: ../src/dialogs/kz-copy-format-dialog.c:175 msgid "Format" @@ -1431,11 +1473,11 @@ #: ../src/dialogs/kz-copy-format-dialog.c:229 msgid "Copy Format Editor" -msgstr "" +msgstr "Kopierformatbearbeitung" #: ../src/dialogs/kz-copy-format-dialog.c:371 msgid "Define format here" -msgstr "" +msgstr "Format hier angeben" #: ../module/embed/gecko/Makefile.am:5 msgid "gecko" @@ -1445,144 +1487,135 @@ #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:210 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:537 msgid "_View Certificate" -msgstr "_Zertifikat zeigen" +msgstr "_Zertifikat anzeigen" #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:218 msgid "_Accept" -msgstr "_Akzeptieren" +msgstr "_Anerkennen" #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:287 #, c-format -msgid "" -"The site %s returned security information for %s. It is possible that " -"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " -"information." -msgstr "" +msgid "The site %s returned security information for %s. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information." +msgstr "%s hat Sicherheitsinformationen für %s geschickt. Es ist möglich, dass jemand Ihre Verbindung abhört, um an vertrauliche Informationen zu gelangen." #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:293 #, c-format msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s." -msgstr "" +msgstr "Sie sollten die Sicherheitsinformationen nur anerkennen, wenn Sie %s und %s vertrauen." #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:298 msgid "Accept incorrect security information?" -msgstr "" +msgstr "Inkorrekte Sicherheitsinformationen anerkennen?" #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:333 #, c-format -msgid "" -"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is " -"intercepting your communication to obtain your confidential information." -msgstr "" +msgid "Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information." +msgstr "Ihr Browser kann %s nicht vertrauen. Es ist möglich, dass jemand Ihre Verbindung abhört, um an vertrauliche Informationen zu gelangen." #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:339 #, c-format -msgid "" -"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %" -"s." -msgstr "" +msgid "You should only connect to the site if you are certain you are connected to %s." +msgstr "Sie sollten die Verbindung nur herstellen, wenn Sie sicher sind, dass sie mit %s verbunden sind." #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:344 msgid "Connect to untrusted site?" -msgstr "" +msgstr "Mit nicht vertrauenswürdiger Seite verbinden?" #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:348 msgid "_Don't show this message again for this site" -msgstr "" +msgstr "_Diese Nachricht für diese Seite nicht mehr anzeigen" #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:349 msgid "Co_nnect" -msgstr "" +msgstr "_Verbinden" #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:409 msgid "Accept expired security information?" -msgstr "" +msgstr "Abgelaufene Sicherheitsinformationen anerkennen?" #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:410 #, c-format msgid "The security information for %s expired on %s." -msgstr "" +msgstr "Die Sicherheitsinformationen für %s sind am %s abgelaufen." #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:416 msgid "Accept not yet valid security information?" -msgstr "" +msgstr "Noch nicht gültige Sicherheitsinformationen anerkennen?" #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:417 #, c-format msgid "The security information for %s isn't valid until %s." -msgstr "" +msgstr "Die Sicherheitsinformationen für %s sind erst gültig ab %s." #. To translators: this a time format that is used while displaying the #. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see #. * strftime(3) #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:432 msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "" +msgstr "%a, den %d. %B %Y" #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:443 msgid "You should ensure that your computer's time is correct." -msgstr "" +msgstr "Sie sollten prüfen, ob die Uhr Ihres Computers korrekt gestellt ist." #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:493 #, c-format msgid "Cannot establish connection to %s." -msgstr "" +msgstr "Verbindungsaufbau zu %s nicht möglich." #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:496 #, c-format msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated." -msgstr "" +msgstr "Die Liste zurückgezogener Zertifikate (CRL) von %s sollte aktualisiert werden." #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:501 msgid "Please ask your system administrator for assistance." -msgstr "" +msgstr "Bitten Sie Ihren Systemadministrator um Hilfe." #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:540 msgid "_Trust CA" -msgstr "" +msgstr "ZS _vertrauen" #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:556 #, c-format msgid "Trust %s to identify:" -msgstr "" +msgstr "Vertraue %s für Identifizierung von:" #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:560 msgid "Trust new Certificate Authority?" -msgstr "" +msgstr "Neuer Zertifizierungsstelle vertrauen?" #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:561 -msgid "" -"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " -"certificate is authentic." -msgstr "" +msgid "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the certificate is authentic." +msgstr "Bevor Sie einer Zertifizierungsstelle vertrauen, sollten Sie sich vergewissern, dass das Zertifikat echt ist." #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:571 msgid "_Web sites" -msgstr "" +msgstr "_Websites" #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:576 msgid "_Software developers" -msgstr "" +msgstr "_Softwareentwickler" #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:642 msgid "Certificate already exists." -msgstr "" +msgstr "Zertifikat existiert bereits." #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:643 msgid "The certificate has already been imported." -msgstr "" +msgstr "Das Zertifikat wurde schon importiert." #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:762 msgid "_Backup Certificate" -msgstr "" +msgstr "_Zertifikat sichern" #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:769 msgid "Select password." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie ein Passwort." #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:770 msgid "Select a password to protect this certificate." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie ein Passwort zum Schützen dieses Zertifikats." #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:782 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:885 @@ -1591,32 +1624,32 @@ #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:796 msgid "Con_firm password:" -msgstr "Passwort bestätigen:" +msgstr "Passwort _bestätigen:" #. TODO: We need a better password quality meter #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:808 msgid "Password quality:" -msgstr "" +msgstr "Passwortqualität:" #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:866 msgid "I_mport Certificate" -msgstr "" +msgstr "Zertifikat i_mportieren" #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:874 msgid "Password required." -msgstr "" +msgstr "Passwort wird benötigt." #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:875 msgid "Enter the password for this certificate." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie ein Passwort für dieses Zertifikat ein." #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:954 msgid "Certificate Revocation list successfully imported." -msgstr "" +msgstr "Liste zurückgezogener Zertifikate wurde erfolgreich importiert." #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:955 msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:" -msgstr "" +msgstr "Liste zurückgezogener Zertifikate (CRL) importiert:" #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:976 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1345 @@ -1630,15 +1663,15 @@ #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:986 msgid "Next Update:" -msgstr "Nächste Auffrischung:" +msgstr "Nächste Aktualisierung:" #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1011 msgid "Not part of certificate" -msgstr "" +msgstr "Nicht Teil des Zertifikats" #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1268 msgid "Certificate Properties" -msgstr "" +msgstr "Details zum Zertifikat" #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1282 #: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:139 @@ -1647,60 +1680,59 @@ #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1292 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "" +msgstr "Dieses Zertifikat wurde für folgende Verwendung verifiziert:" #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1295 msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." -msgstr "" +msgstr "Die Echtheit dieses Zertifikats konnte nicht festgestellt werden, weil es zurückgezogen wurde." #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1298 msgid "Could not verify this certificate because it has expired." -msgstr "" +msgstr "Die Echtheit dieses Zertifikats konnte nicht festgestellt werden, weil es abgelaufen ist." #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1301 msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." -msgstr "" +msgstr "Die Echtheit dieses Zertifikats konnte nicht festgestellt werden, weil es nicht vertrauenswürdig ist." #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1304 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." -msgstr "" +msgstr "Die Echtheit dieses Zertifikats konnte nicht festgestellt werden, weil der Aussteller nicht vertrauenswürdig ist." #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1307 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." -msgstr "" +msgstr "Die Echtheit dieses Zertifikats konnte nicht festgestellt werden, weil der Aussteller unbekannt ist." #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1310 -msgid "" -"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." -msgstr "" +msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." +msgstr "Die Echtheit dieses Zertifikats konnte nicht festgestellt werden, weil das Zertifikat des Ausstellers ungültig ist." #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1315 msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." -msgstr "" +msgstr "Die Echtheit dieses Zertifikats konnte aus unbekannten Gründen nicht festgestellt werden." #. Issed To #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1333 msgid "Issued To" -msgstr "" +msgstr "Ausgegeben an" #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1340 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1393 msgid "Common Name:" -msgstr "" +msgstr "Name:" #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1350 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1403 msgid "Organization Unit:" -msgstr "Organisationseinheit:" +msgstr "Abteilung:" #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1355 msgid "Serial Number:" -msgstr "Seriennummer:" +msgstr "Seriennummer" #. Issed By #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1386 msgid "Issued By" -msgstr "Herausgegeben von : " +msgstr "Ausgegeben von" #. Validity #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1428 @@ -1709,7 +1741,7 @@ #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1435 msgid "Issued On:" -msgstr "Herausgegeben am:" +msgstr "Ausgestellt am:" #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1440 msgid "Expires On:" @@ -1718,15 +1750,15 @@ #. Fingerprints #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1465 msgid "Fingerprints" -msgstr "" +msgstr "Prüfsummen" #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1472 msgid "SHA1 Fingerptint:" -msgstr "SHA1 Fingerabdruck:" +msgstr "SHA1-Prüfsumme:" #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1478 msgid "MD5 Fingerprint:" -msgstr "MD5 Fingerabdruck:" +msgstr "MD5-Prüfsumme:" #. Details tab #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1518 @@ -1736,20 +1768,20 @@ #. Certification Hierarchy #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1531 msgid "Certification Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Zertifizierungshierarchie" #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1547 msgid "Certificate Fields" -msgstr "" +msgstr "Zertifikatfelder" #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1562 msgid "Field Value" -msgstr "" +msgstr "Feldwert" #: ../module/embed/gecko/GtkPromptService.cpp:131 #: ../module/embed/gecko/GtkPromptService.cpp:158 msgid "Alert" -msgstr "" +msgstr "Fehler" #: ../module/embed/gecko/GtkPromptService.cpp:185 #: ../module/embed/gecko/GtkPromptService.cpp:214 @@ -1765,7 +1797,7 @@ #: ../module/embed/gecko/GtkPromptService.cpp:441 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Auswählen" #: ../module/embed/gecko/GtkPromptService.cpp:474 msgid "Don't Save" @@ -1773,56 +1805,57 @@ #: ../module/embed/gecko/GtkPromptService.cpp:477 msgid "Revert" -msgstr "Zurücksetzen" +msgstr "Rückgängig" #: ../module/embed/gecko/kz-gecko-embed.cpp:619 msgid "The URL" -msgstr "" +msgstr "Die URL" #: ../module/embed/gecko/kz-gecko-embed.cpp:620 msgid "The current URL" -msgstr "" +msgstr "Die aktuelle URL" #: ../module/embed/gecko/kz-gecko-embed.cpp:907 #, c-format msgid "Loading %s ..." -msgstr "Lade %s ..." +msgstr "Lade %s..." #: ../module/embed/gecko/kz-gecko-embed.cpp:918 msgid "Loading..." -msgstr "Lade..." +msgstr "Ladevorgang..." #: ../module/embed/gecko/kz-mozfilepicker.cpp:398 msgid "The specified path does not exist." -msgstr "" +msgstr "Der angegebene Pfad existiert nicht." #: ../module/embed/gecko/kz-mozfilepicker.cpp:417 msgid "A file was selected when a folder was expected." -msgstr "" +msgstr "Eine Datei wurde gewählt, es wird aber ein Verzeichnis erwartet." #: ../module/embed/gecko/kz-mozfilepicker.cpp:424 msgid "A folder was selected when a file was expected." -msgstr "" +msgstr "Ein Verzeichnis wurde gewählt, es wird aber eine Datei erwartet." #: ../module/embed/gtk-webcore/Makefile.am:4 msgid "gtk-webcore" -msgstr "" +msgstr "gtk-webcore" #: ../module/embed/ie/Makefile.am:4 msgid "ie" -msgstr "" +msgstr "ie" #: ../module/embed/webkit-gtk/Makefile.am:4 msgid "webkit_gtk" -msgstr "" +msgstr "webkit_gtk" #. .priority_hint = #. .label = #: ../src/sidebar/kz-downloader-sidebar.c:62 msgid "Downloader" -msgstr "" +msgstr "Downloader" -#: ../src/sidebar/kz-downloader-sidebar.c:95 ../src/sidebar/kz-tabtree.c:170 +#: ../src/sidebar/kz-downloader-sidebar.c:95 +#: ../src/sidebar/kz-tabtree.c:170 #: ../src/sidebar/kz-thumbnails-sidebar.c:113 msgid "The parent sidebar" msgstr "" @@ -1835,65 +1868,66 @@ #. .label = #: ../src/sidebar/kz-tabtree.c:122 msgid "Tab List" -msgstr "" +msgstr "Registerliste" #. .priority_hint = #. .label = #: ../src/sidebar/kz-tabtree.c:128 msgid "Tab Tree" -msgstr "" +msgstr "Registerbaum" #: ../src/sidebar/kz-tabtree.c:179 +#, fuzzy msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "Baum" #: ../src/sidebar/kz-tabtree.c:180 msgid "Whether use Tree view or List view" -msgstr "" +msgstr "Baumansicht oder Listenansicht verwenden" #. .priority_hint = #. .label = #: ../src/sidebar/kz-thumbnails-sidebar.c:71 msgid "Closed tabs" -msgstr "" +msgstr "Geschlossene Reiter" #. .path = #: ../src/prefs_ui/prefs_entry.c:37 msgid "/Entry" -msgstr "" +msgstr "/Eingabe" #: ../src/prefs_ui/prefs_entry.c:100 msgid "URL and keyword Entry" -msgstr "" +msgstr "URL- und Suchworteingabe" #: ../src/prefs_ui/prefs_entry.c:105 msgid "How to open" -msgstr "" +msgstr "Öffnungsverhalten" #. #. * Entry Box behaviour #. #: ../src/prefs_ui/prefs_entry.c:119 msgid "Open in _new tab by default" -msgstr "" +msgstr "Standardmäßig in neuem _Reiter öffnen" #: ../src/prefs_ui/prefs_entry.c:133 msgid "_Switch the behavior from default to inverse with" -msgstr "" +msgstr "Verhalten _umschalten mit" #. auto-completion #: ../src/prefs_ui/prefs_entry.c:172 msgid "Behavior on inputting" -msgstr "" +msgstr "Eingabeverhalten" #: ../src/prefs_ui/prefs_entry.c:183 msgid "Use _auto-completion in URL entry box" -msgstr "" +msgstr "Auto_vervollständigung in der URL-Leiste verwenden" #. inline-completion #: ../src/prefs_ui/prefs_entry.c:193 msgid "Use _inline-completion in URL entry box" -msgstr "" +msgstr "URL direkt in der _Leiste vervollständigen" #. .path = #: ../src/prefs_ui/prefs_font.c:54 @@ -1918,7 +1952,7 @@ #: ../src/prefs_ui/prefs_font.c:123 msgid "Central European" -msgstr "Zentraleuropäisch" +msgstr "Mitteleuropäisch" #: ../src/prefs_ui/prefs_font.c:124 msgid "Cyrillic" @@ -1946,7 +1980,7 @@ #: ../src/prefs_ui/prefs_font.c:130 msgid "Thai" -msgstr "Thailändisch" +msgstr "Thai" #: ../src/prefs_ui/prefs_font.c:131 msgid "Traditional Chinese" @@ -1970,28 +2004,28 @@ #: ../src/prefs_ui/prefs_font.c:554 msgid "_Fonts for: " -msgstr "" +msgstr "_Schriftarten für: " #: ../src/prefs_ui/prefs_font.c:584 msgid "_Proportional: " -msgstr "" +msgstr "_Proportional: " #. font size #: ../src/prefs_ui/prefs_font.c:600 msgid "Si_ze:" -msgstr "_Größe:" +msgstr "G_röße:" #: ../src/prefs_ui/prefs_font.c:629 msgid "_Serif: " -msgstr "_Serif: " +msgstr "S_erif: " #: ../src/prefs_ui/prefs_font.c:660 msgid "Sa_ns Serif: " -msgstr "Sa_ns Serif: " +msgstr "Serifen_los: " #: ../src/prefs_ui/prefs_font.c:691 msgid "_Monospace: " -msgstr "_Monospace: " +msgstr "_Dicktengleich: " #. font size #: ../src/prefs_ui/prefs_font.c:713 @@ -2000,7 +2034,7 @@ #: ../src/prefs_ui/prefs_font.c:750 msgid "M_inimum font size: " -msgstr "" +msgstr "_Minimale Schriftgröße: " #. .path = #: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:39 @@ -2009,48 +2043,48 @@ #: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:157 msgid "_UI Level: " -msgstr "" +msgstr "Ober_fläche: " #. #. * User agent #. #: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:178 msgid "User agent" -msgstr "" +msgstr "User Agent" #: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:191 msgid "Ove_rride user agent" -msgstr "" +msgstr "User Agent übe_rschreiben" #: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:205 msgid "_User-agent: " -msgstr "" +msgstr "_User Agent: " #. #. * Copy Format #. #: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:224 msgid "Define Copy Format" -msgstr "" +msgstr "Kopierformat festlegen" #: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:242 msgid "Define Copy Format..." -msgstr "" +msgstr "Kopierformat festlegen..." #. #. * Thumbnail #. #: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:251 msgid "Thumbnail" -msgstr "Vorschaubild" +msgstr "Vorschau" #: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:262 msgid "Create thumbnail" -msgstr "Vorschaubilder erzeugen" +msgstr "Vorschau erzeugen" #: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:271 msgid "Popup thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Vorschau einblenden" #: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:294 msgid "_Save session automatically" @@ -2058,7 +2092,7 @@ #: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:304 msgid "_Restore last saved session on startup" -msgstr "" +msgstr "_Beim Start die letzte Sitzung wiederherstellen" #. .path = #: ../src/prefs_ui/prefs_lang.c:39 @@ -2071,26 +2105,26 @@ #: ../src/prefs_ui/prefs_lang.c:114 msgid "_Default Encoding" -msgstr "Standard-Zeichensatz" +msgstr "_Standardkodierung" #: ../src/prefs_ui/prefs_lang.c:145 msgid "A_utodetect Encoding" -msgstr "_Zeichenkodierung automatisch erkennen" +msgstr "_Kodierung automatisch erkennen" #. #. * Accept Language #. #: ../src/prefs_ui/prefs_lang.c:175 msgid "Accept Language" -msgstr "" +msgstr "Akzeptierte Sprachen" #: ../src/prefs_ui/prefs_lang.c:180 msgid "Available Languages" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Sprachen" #: ../src/prefs_ui/prefs_lang.c:181 msgid "Enabled Languages" -msgstr "" +msgstr "Aktive Sprachen" #. .path = #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:43 @@ -2100,43 +2134,43 @@ #. .path = #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:52 msgid "/Tab/New tab" -msgstr "" +msgstr "/Reiter/Neuer Reiter" #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:91 msgid "Next tab" -msgstr "" +msgstr "Nächstem Reiter" #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:92 msgid "Previous tab" -msgstr "" +msgstr "Vorherigem Reiter" #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:93 msgid "Last shown tab" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt angezeigtem Reiter" #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:94 msgid "Last created tab" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt geöffnetem Reiter" #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:105 msgid "At the Previous of Current Tab" -msgstr "" +msgstr "Vor dem aktuellen Reiter" #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:106 msgid "At the Next of Current Tab" -msgstr "" +msgstr "Nach dem aktuellen Reiter" #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:107 msgid "At the Last Tab" -msgstr "" +msgstr "An letzter Stelle" #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:108 msgid "At the First Tab" -msgstr "" +msgstr "An erster Stelle" #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:109 msgid "At the Next of Unread Tabs" -msgstr "" +msgstr "Nach nächstem ungelesenen" #. #. * tab width @@ -2147,53 +2181,53 @@ #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:208 msgid "_Fix tab width" -msgstr "" +msgstr "Feste _Breite" #. #. * Show/Hide #. #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:230 msgid "Show/Hide" -msgstr "Zeigen/verstecken" +msgstr "Anzeigen/verbergen" #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:241 msgid "Fav_icon" -msgstr "" +msgstr "Fav_icon" #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:251 msgid "C_lose button" -msgstr "" +msgstr "Schaltfläche _Schließen" #. #. * changing tab by mouse wheel #. #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:264 msgid "Switching tab by mouse wheel" -msgstr "" +msgstr "Mit Mausrad zwischen Reitern umschalten" #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:275 msgid "Circulation between head and tail" -msgstr "" +msgstr "Übergang zwischen Anfang und Ende" #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:294 msgid "_Page to return when close the current tab" -msgstr "" +msgstr "Beim _Schließen des aktuellen Reiters Rückkehr zu" #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:331 msgid "Color of Tab at each statement" -msgstr "" +msgstr "Farbe bei jeweiligem Zustand" #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:357 msgid "Normal Color" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:383 msgid "Loading Color" -msgstr "" +msgstr "Wird geladen" #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:409 msgid "Loaded Color" -msgstr "" +msgstr "Geladen" #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:441 msgid "New tab" @@ -2201,43 +2235,41 @@ #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:451 msgid "_Move focus to new tab on NewTab Action" -msgstr "" +msgstr "_Fokus auf neu geöffneten Reiter setzen" #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:461 msgid "Move focus to new tab on middle-clicking link" -msgstr "" +msgstr "Bei _Klick mit der mittleren Maustaste Fokus auf neuen Reiter setzen" #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:471 msgid "Move _Keyboard focus to location entry when switch to new empty tab" -msgstr "" +msgstr "_Tastaturfokus auf neu geöffneten leeren Reiter setzen" #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:489 msgid "_New Tab Position: " -msgstr "" +msgstr "Position _neuer Reiter: " #. .path = #: ../src/prefs_ui/prefs_key_accel.c:76 msgid "/Key Accelerator" -msgstr "/Tastaturkürzel" +msgstr "/Tastenkürzel" #: ../src/prefs_ui/prefs_key_accel.c:370 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Please press any key to grab...</span>" -msgstr "" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Please press any key to grab...</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Bitte drücken Sie eine Taste...</span>" -#: ../src/prefs_ui/prefs_key_accel.c:393 ../src/utils/gtk-utils.c:63 +#: ../src/prefs_ui/prefs_key_accel.c:393 +#: ../src/utils/gtk-utils.c:63 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../src/prefs_ui/prefs_key_accel.c:443 msgid "Key Accelerator" -msgstr "Tastaturkürzel" +msgstr "Tastenkürzel" #: ../src/prefs_ui/prefs_key_accel.c:454 -msgid "" -"Key accelerator will be applied immediatly when the \"Set\" button is " -"pressed." -msgstr "" +msgid "Key accelerator will be applied immediatly when the \"Set\" button is pressed." +msgstr "Das Tastenkürzel wird sofort angewandt, wenn auf \"Festlegen\" geklickt wird." #: ../src/prefs_ui/prefs_key_accel.c:495 msgid "Path" @@ -2245,12 +2277,12 @@ #: ../src/prefs_ui/prefs_key_accel.c:507 msgid "Accel" -msgstr "Kürzel" +msgstr "Tastenkürzel" #. widgets for editing accels #: ../src/prefs_ui/prefs_key_accel.c:524 msgid "S_hift" -msgstr "_Shift" +msgstr "_Umschalt" #: ../src/prefs_ui/prefs_key_accel.c:529 msgid "_Ctrl" @@ -2258,12 +2290,12 @@ #: ../src/prefs_ui/prefs_key_accel.c:534 msgid "_Alt" -msgstr "_Alt" +msgstr "A_lt" #. buttons for changing path #: ../src/prefs_ui/prefs_key_accel.c:552 msgid "_Set" -msgstr "_Setzen" +msgstr "Fes_tlegen" #: ../src/prefs_ui/prefs_key_accel.c:557 msgid "_Reset" @@ -2272,7 +2304,7 @@ #. gtk_widget_show (self->reset_button); #: ../src/prefs_ui/prefs_key_accel.c:562 msgid "_Grab..." -msgstr "Aufzeichnen" +msgstr "_Eingeben..." #. .path = #: ../src/prefs_ui/prefs_gesture.c:62 @@ -2282,15 +2314,16 @@ #: ../src/prefs_ui/prefs_gesture.c:569 #, c-format msgid "Specified gesture is duplicated with \"%s\" action. Replace?" -msgstr "" +msgstr "Angegebene Geste wird schon von \"%s\" verwendet. Ersetzen?" -#: ../src/prefs_ui/prefs_gesture.c:672 ../src/prefs_ui/prefs_gesture.c:743 +#: ../src/prefs_ui/prefs_gesture.c:672 +#: ../src/prefs_ui/prefs_gesture.c:743 msgid "Gesture" -msgstr "Geste" +msgstr "Mausgesten" #: ../src/prefs_ui/prefs_gesture.c:679 msgid "Use gestures" -msgstr "Maus-Gestiken benutzen" +msgstr "Mausgesten aktivieren" #: ../src/prefs_ui/prefs_gesture.c:731 msgid "Action" @@ -2298,10 +2331,8 @@ #. description #: ../src/prefs_ui/prefs_gesture.c:864 -msgid "" -"Press right mouse button on edit button to start to caputure gesture " -"sequence." -msgstr "" +msgid "Press right mouse button on edit button to start to caputure gesture sequence." +msgstr "Drücken Sie die rechte Maustaste zum Starten des Aufzeichnens einer Mausgestensequenz." #. .path = #: ../src/prefs_ui/prefs_proxy.c:62 @@ -2310,16 +2341,17 @@ #: ../src/prefs_ui/prefs_proxy.c:487 msgid "Use proxy" -msgstr "Proxy benutzen" +msgstr "Proxy nutzen" #: ../src/prefs_ui/prefs_proxy.c:538 msgid "Use" -msgstr "Benutzen" +msgstr "Aktiv" #. proxy name -#: ../src/prefs_ui/prefs_proxy.c:550 ../src/prefs_ui/prefs_proxy.c:643 +#: ../src/prefs_ui/prefs_proxy.c:550 +#: ../src/prefs_ui/prefs_proxy.c:643 msgid "Proxy Name" -msgstr "Proxy-Name" +msgstr "Name des Proxies" #. table headers #: ../src/prefs_ui/prefs_proxy.c:665 @@ -2328,11 +2360,11 @@ #: ../src/prefs_ui/prefs_proxy.c:669 msgid "Server name or IP address" -msgstr "Server-Name oder IP-Adresse" +msgstr "Servername oder IP-Adresse" #: ../src/prefs_ui/prefs_proxy.c:673 msgid "Port number" -msgstr "Port-Nummer" +msgstr "Portnummer" #. http #: ../src/prefs_ui/prefs_proxy.c:678 @@ -2351,7 +2383,7 @@ #: ../src/prefs_ui/prefs_proxy.c:733 msgid "Use http proxy for all other protocols" -msgstr "" +msgstr "HTTP-Proxy für alle anderen Protokolle nutzen" #: ../src/prefs_ui/prefs_proxy.c:747 msgid "No proxy for" @@ -2376,82 +2408,82 @@ #. .path = #: ../src/prefs_ui/prefs_privacy.c:37 msgid "/Privacy" -msgstr "/Private Daten" +msgstr "/Privatsphäre" #: ../src/prefs_ui/prefs_privacy.c:125 msgid "Privacy" -msgstr "Private Daten" +msgstr "Privatsphäre" #. #. * cookie acceptance policy #. #: ../src/prefs_ui/prefs_privacy.c:133 msgid "Cookie Acceptance Policy" -msgstr "" +msgstr "Annehmen von Cookies" #: ../src/prefs_ui/prefs_privacy.c:149 msgid "_Allow all cookies" -msgstr "" +msgstr "Alle _Cookies erlauben" #: ../src/prefs_ui/prefs_privacy.c:152 msgid "Allow cookies for the originating web site _only" -msgstr "" +msgstr "Cookies nur von der _Ursprungsseite erlauben" #: ../src/prefs_ui/prefs_privacy.c:155 msgid "_Block cookies" -msgstr "" +msgstr "Cookies _blockieren" #. #. * cookie lifetime policy #. #: ../src/prefs_ui/prefs_privacy.c:190 msgid "Cookie Lifetime Policy" -msgstr "" +msgstr "Verfallszeit der Cookies" #: ../src/prefs_ui/prefs_privacy.c:206 msgid "Accept cookie _normally" -msgstr "" +msgstr "No_rmal" #: ../src/prefs_ui/prefs_privacy.c:211 msgid "Ask for _each cookie" -msgstr "" +msgstr "Bei _jedem Cookie fragen" #: ../src/prefs_ui/prefs_privacy.c:215 msgid "e_xcept for session cookies" -msgstr "" +msgstr "außer bei _Sitzungscookies" #: ../src/prefs_ui/prefs_privacy.c:224 msgid "Accept for current _session only" -msgstr "Cookie für aktuelle _Sitzung akzeptieren" +msgstr "_Nur für die aktuelle Sitzung" #: ../src/prefs_ui/prefs_privacy.c:229 msgid "Accept cookie _for" -msgstr "Cookie _akzeptieren für" +msgstr "Cookies behalten _für" #: ../src/prefs_ui/prefs_privacy.c:241 msgid "_days" -msgstr "_Tage" +msgstr "_Tag(e)" #. #. * password manager #. #: ../src/prefs_ui/prefs_privacy.c:280 msgid "Password" -msgstr "Passwort" +msgstr "Passwörter" #. remove button #: ../src/prefs_ui/prefs_privacy.c:298 msgid "_Manage Stored Passwords..." -msgstr "_Gespeicherte Passwörter verwalten" +msgstr "_Gespeicherte Passwörter verwalten..." #. .path = #: ../src/prefs_ui/prefs_external_program.c:35 msgid "/External Program" -msgstr "/Externes Programm" +msgstr "/Externe Programme" #: ../src/prefs_ui/prefs_external_program.c:86 msgid "External Program" -msgstr "Externes Programm" +msgstr "Externe Programme" #. #. * external editor entry @@ -2462,7 +2494,7 @@ #: ../src/prefs_ui/prefs_external_program.c:110 msgid "_Editor command: " -msgstr "_Editor-Befehl" +msgstr "Befehl für _Editor: " #. migemo #: ../src/prefs_ui/prefs_external_program.c:129 @@ -2471,11 +2503,11 @@ #: ../src/prefs_ui/prefs_external_program.c:145 msgid "_Use migemo" -msgstr "_Migemo benutzen" +msgstr "Migemo _verwenden" #: ../src/prefs_ui/prefs_external_program.c:160 msgid "_Migemo command: " -msgstr "_Migemo-Befehl:" +msgstr "Befehl für _Migemo: " #. .path = #: ../src/prefs_ui/prefs_history.c:40 @@ -2484,7 +2516,7 @@ #: ../src/prefs_ui/prefs_history.c:119 msgid "None" -msgstr "Keine" +msgstr "" #: ../src/prefs_ui/prefs_history.c:157 msgid "History" @@ -2492,19 +2524,19 @@ #: ../src/prefs_ui/prefs_history.c:168 msgid "Store history cache on local disk" -msgstr "Speichere Verlaufsspeicher auf lokaler Festplatte" +msgstr "Verlaufscache lokal speichern" #: ../src/prefs_ui/prefs_history.c:197 msgid "_Limit days of keeping the history cache" -msgstr "" +msgstr "Speicherdauer im _Verlaufscache in Tagen" #: ../src/prefs_ui/prefs_history.c:225 msgid "Optimize history cache" -msgstr "" +msgstr "Verlaufscache optimieren" #: ../src/prefs_ui/prefs_history.c:231 msgid "start" -msgstr "" +msgstr "ausführen" #. #. * History Search @@ -2515,19 +2547,19 @@ #: ../src/prefs_ui/prefs_history.c:256 msgid "Search engine name" -msgstr "" +msgstr "Name der Suchmaschine" #: ../src/prefs_ui/prefs_history.c:274 msgid "The _maximum number of shown results" -msgstr "" +msgstr "Anzahl anzuzeigender _Ergebnisse" #: ../src/prefs_ui/prefs_history.c:293 msgid "The number of words in _summary" -msgstr "" +msgstr "Die Anzahl der Wörter in der _Zusammenfassung" #: ../src/prefs_ui/prefs_history.c:311 msgid "Except keyword in history search(delimiter for keyword is comma):" -msgstr "" +msgstr "Wörter bei Verlaufssuche ausschließen (_kommagetrennt):" #. .path = #: ../src/prefs_ui/prefs_bookmark.c:41 @@ -2542,10 +2574,8 @@ msgstr "Erscheinungsbild" #: ../src/prefs_ui/prefs_bookmark.c:112 -msgid "" -"The maximum number of characters of bookmark title If 0 is specified, show " -"all" -msgstr "" +msgid "The maximum number of characters of bookmark title If 0 is specified, show all" +msgstr "_Kürzung der Lesezeichentitel auf x Zeichen, 0 für keine" #. #. * behaviour @@ -2556,11 +2586,11 @@ #: ../src/prefs_ui/prefs_bookmark.c:140 msgid "Keep menu _open by middle click" -msgstr "_Menü bei Mittelklick geöffnet lassen" +msgstr "Menü bleibt bei _Klick mit mittlerer Maustaste geöffnet" #: ../src/prefs_ui/prefs_bookmark.c:149 msgid "_Confirmation of opening all bookmarks in bookmark folder" -msgstr "" +msgstr "_Bestätigung, alle Lesezeichen eines Ordners zu öffnen" #. .path = #: ../src/prefs_ui/prefs_browser.c:45 @@ -2577,11 +2607,11 @@ #: ../src/prefs_ui/prefs_browser.c:133 msgid "Layout engine" -msgstr "" +msgstr "Rendering-Engine" #: ../src/prefs_ui/prefs_browser.c:159 msgid "Layout engine name" -msgstr "" +msgstr "Name der Rendering-Engine" #: ../src/utils/gtk-utils.c:60 #, c-format @@ -2590,10 +2620,11 @@ "\n" " Replace it?" msgstr "" -"%s existiert bereits.\n" +"Die Datei %s ist bereits vorhanden.\n" "\n" -"Überschreiben?" +"Soll sie überschrieben werden?" #: ../src/utils/gtk-utils.c:64 msgid "Replace" -msgstr "Ersetzen" +msgstr "_Überschreiben" +