長南洋一
cyoic****@maple*****
2012年 6月 3日 (日) 21:08:17 JST
長南です。 小笠原さんのメールより [JM:00684] > > オンラインヘルプやエラーの翻訳をちょうど今したところなので、 > ある程度のことはチェックできると思います。 お疲れさまです。量が多くて大変だったでしょう。こちらのチェックも よろしくお願いします。できるだけ用語を揃えた方がよいでしょうし。 > ところで CUPS の upstream ではなぜか man はローカライズ対象 > になっていないんですよね。同じ内容が Web UI (localhost:631) > のオンラインヘルプにあるんですがこっちも翻訳対象外です。 > これはきっと Apple の方針が変わらない限りなんともならない > ので、JM でやることは賛成です。 ええ、わたしも manpage の pot がないかと、CUPS の公式ページを ずいぶん探してみたのですが、見つかりませんでしたし ...。 奇妙なことに、debian にはフランス語とドイツ語の CUPS の manpage が 付いているのですが (CUPS の man 全部ではない)、これが po4a で作った ものなのです。どういうことなのか。 > 今、CUPS は 1.6 のβ1 がリリースされてます。多分6月の終わ > り頃には正式にリリースされるでしょう。man が変更されている > か寡聞にしてわかりませんが、そこの改訂作業をテストベッドに > してみる手はあるかもしれませんね。 > > # でも、多分たいして変わってないとは思う……。 sudo でもそうでしたが、新バージョンのリリース直前に翻訳するなんて、 わたしは間が悪いですね (開発の進行状態を調べないのがいけないのですが)。 まあ、po4a が改訂でどれだけ便利か確かめられると思えば、かえって 間がいいんでしょうか。そう思って、cups-1.6b1 をもらって来て比べて みたら、わたしが訳した manpage については、今のところ変更があり ませんでした。おや、おや、です。 -- 長南洋一