長南洋一
cyoic****@maple*****
2012年 6月 9日 (土) 10:46:07 JST
<STATUS> stat: DP ppkg: cups page: lpstat.1 date: 2012/6/09 mail: cyoic****@maple***** name: Chonan Yoichi </STATUS> # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL @ ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-22 18:46+0900\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-09 10:26+0900\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL @ ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL****@li*****>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: lpstat.man:15 #, no-wrap msgid "lpstat" msgstr "lpstat" #. type: TH #: lpstat.man:15 #, no-wrap msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #. type: TH #: lpstat.man:15 #, no-wrap msgid "10 September 2008" msgstr "10 September 2008" #. type: TH #: lpstat.man:15 #, no-wrap msgid "Apple Inc." msgstr "Apple Inc." #. type: SH #: lpstat.man:16 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "名前" #. type: Plain text #: lpstat.man:18 msgid "lpstat - print cups status information" msgstr "lpstat - CUPS のステータス情報を表示する" #. type: SH #: lpstat.man:18 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "書式" #. type: Plain text #: lpstat.man:39 msgid "" "B<lpstat> [ -E ] [ -H ] [ -U I<username> ] [ -h I<hostname[:port]> ] [ -l ] " "[ -W I<which-jobs> ] [ -a [ I<destination(s)> ] ] [ -c [ I<class(es)> ] ] [ " "-d ] [ -o [ I<destination(s)> ] ] [ -p [ I<printer(s)> ] ] [ -r ] [ -R ] [ " "-s ] [ -t ] [ -u [ I<user(s)> ] ] [ -v [ I<printer(s)> ] ]" msgstr "B<lpstat> [ -E ] [ -H ] [ -U I<username> ] [ -h I<hostname[:port]> ] [ -l ] [ -W I<which-jobs> ] [ -a [ I<destination(s)> ] ] [ -c [ I<class(es)> ] ] [ -d ] [ -o [ I<destination(s)> ] ] [ -p [ I<printer(s)> ] ] [ -r ] [ -R ] [ -s ] [ -t ] [ -u [ I<user(s)> ] ] [ -v [ I<printer(s)> ] ]" #. type: SH #: lpstat.man:39 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "説明" #. type: Plain text #: lpstat.man:43 msgid "" "I<lpstat> displays status information about the current classes, jobs, and " "printers. When run with no arguments, I<lpstat> will list jobs queued by the " "current user." msgstr "" "I<lpstat> は、クラス、ジョブ、プリンタが、現在どういう状態にあるかの情報を表示する。\n" "I<lpstat> を引き数なしで実行すると、\n" "実行したユーザが印刷待ちのキューに入れているジョブを一覧表示することになる。" #. type: SH #: lpstat.man:43 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "オプション" #. type: Plain text #: lpstat.man:45 msgid "The I<lpstat> command supports the following options:" msgstr "I<lpstat> コマンドでは、以下のオプションが使える。" #. type: TP #: lpstat.man:45 #, no-wrap msgid "-E" msgstr "-E" #. type: Plain text #: lpstat.man:49 msgid "Forces encryption when connecting to the server." msgstr "サーバに接続するとき、必ず暗号化を行うようにする。" #. type: TP #: lpstat.man:49 #, no-wrap msgid "-H" msgstr "-H" #. type: Plain text #: lpstat.man:53 msgid "Shows the server hostname and port." msgstr "サーバのホスト名とポート番号を表示する。" #. type: TP #: lpstat.man:53 #, no-wrap msgid "-R" msgstr "-R" #. type: Plain text #: lpstat.man:57 msgid "Shows the ranking of print jobs." msgstr "印刷ジョブのランクを表示する。" #. type: TP #: lpstat.man:57 #, no-wrap msgid "-U username" msgstr "-U username" #. type: Plain text #: lpstat.man:61 msgid "Specifies an alternate username." msgstr "別のユーザ名を指定する。" #. type: TP #: lpstat.man:61 #, no-wrap msgid "-W which-jobs" msgstr "-W which-jobs" #. type: Plain text #: lpstat.man:69 msgid "" "Specifies which jobs to show, I<completed> or I<not-completed> (the " "default). This option I<must> appear before the I<-o> option and/or any " "printer names, otherwise the default (not-completed) value will be used in " "the request to the scheduler." msgstr "" "I<completed> (完了した) と I<not-completed> (未完了) の、\n" "どちらのジョブを表示するかを指定する (後者がデフォルトである)。\n" "このオプションは、 I<-o> オプションやプリンタ名の前に置かなければならない。\n" "そうしないと、スケジューラへの問い合わせでデフォルトの値 (not-completed)\n" "が使われることになる。" #. type: TP #: lpstat.man:69 #, no-wrap msgid "-a [printer(s)]" msgstr "-a [printer(s)]" #. type: Plain text #: lpstat.man:74 msgid "" "Shows the accepting state of printer queues. If no printers are specified " "then all printers are listed." msgstr "" "プリンタ・キューの受け付け状態を表示する。\n" "プリンタの指定がない場合は、すべてのプリンタがリストされる。" #. type: TP #: lpstat.man:74 #, no-wrap msgid "-c [class(es)]" msgstr "-c [class(es)]" #. type: Plain text #: lpstat.man:79 msgid "" "Shows the printer classes and the printers that belong to them. If no " "classes are specified then all classes are listed." msgstr "" "プリンタクラスと、そのクラスに属するプリンタを表示する。\n" "クラスの指定がない場合は、すべてのクラスがリストされる。" #. type: TP #: lpstat.man:79 #, no-wrap msgid "-d" msgstr "-d" #. type: Plain text #: lpstat.man:83 msgid "Shows the current default destination." msgstr "現在のデフォルトの出力先を表示する。" #. type: TP #: lpstat.man:83 #, no-wrap msgid "-h server[:port]" msgstr "-h server[:port]" #. type: Plain text #: lpstat.man:87 msgid "Specifies an alternate server." msgstr "別のサーバを指定する。" #. type: TP #: lpstat.man:87 #, no-wrap msgid "-l" msgstr "-l" #. type: Plain text #: lpstat.man:91 msgid "Shows a long listing of printers, classes, or jobs." msgstr "プリンタやクラスやジョブの一覧表示において、詳細な形式を使用する。" #. type: TP #: lpstat.man:91 #, no-wrap msgid "-o [destination(s)]" msgstr "-o [destination(s)]" #. type: Plain text #: lpstat.man:96 msgid "" "Shows the jobs queue on the specified destinations. If no destinations are " "specified all jobs are shown." msgstr "" "指定された出力先のジョブ・キューを表示する。\n" "出力先の指定がない場合は、すべてのジョブが表示される。" #. type: TP #: lpstat.man:96 #, no-wrap msgid "-p [printer(s)]" msgstr "-p [printer(s)]" #. type: Plain text #: lpstat.man:101 msgid "" "Shows the printers and whether or not they are enabled for printing. If no " "printers are specified then all printers are listed." msgstr "" "指定したプリンタが印刷可能の状態かどうかを表示する。\n" "プリンタの指定がない場合は、すべてのプリンタがリストされる。" #. type: TP #: lpstat.man:101 #, no-wrap msgid "-r" msgstr "-r" #. type: Plain text #: lpstat.man:105 msgid "Shows whether the CUPS server is running." msgstr "CUPS サーバが稼働中かどうかを表示する。" #. type: TP #: lpstat.man:105 #, no-wrap msgid "-s" msgstr "-s" #. type: Plain text #: lpstat.man:112 msgid "" "Shows a status summary, including the default destination, a list of classes " "and their member printers, and a list of printers and their associated " "devices. This is equivalent to using the \"-d\", \"-c\", and \"-v\" options." msgstr "" "ステータスの概要を表示する。表示される項目は、デフォルトの出力先、\n" "クラスとそのメンバーであるプリンタからなるリスト、\n" "それに、プリンタとそれが結びつけられているデバイスからなるリストである。\n" "これは、\"-d, -c, -v オプションを同時に使うのと同じことである。" #. type: TP #: lpstat.man:112 #, no-wrap msgid "-t" msgstr "-t" #. type: Plain text #: lpstat.man:117 msgid "" "Shows all status information. This is equivalent to using the \"-r\", " "\"-d\", \"-c\", \"-v\", \"-a\", \"-p\", and \"-o\" options." msgstr "" "すべてのステータス情報を表示する。これは、-r, -d, -c, -v, -a, -p, -o\n" "オプションを同時に使うのと同じことである。" #. type: TP #: lpstat.man:117 #, no-wrap msgid "-u [user(s)]" msgstr "-u [user(s)]" #. type: Plain text #: lpstat.man:122 msgid "" "Shows a list of print jobs queued by the specified users. If no users are " "specified, lists the jobs queued by the current user." msgstr "" "指定したユーザが印刷待ちのキューに入れているジョブのリストを表示する。\n" "ユーザの指定がない場合は、I<lpstat> を実行したユーザがキューに入れているジョブがリストされる。" #. type: TP #: lpstat.man:122 #, no-wrap msgid "-v [printer(s)]" msgstr "-v [printer(s)]" #. type: Plain text #: lpstat.man:127 msgid "" "Shows the printers and what device they are attached to. If no printers are " "specified then all printers are listed." msgstr "" "指定したプリンタがどのデバイスに結びつけられているかを表示する。\n" "プリンタの指定がなければ、すべてのプリンタがリストされる。" #. type: SH #: lpstat.man:127 #, no-wrap msgid "COMPATIBILITY" msgstr "互換性" #. type: Plain text #: lpstat.man:131 msgid "" "Unlike the System V printing system, CUPS allows printer names to contain " "any printable character except SPACE, TAB, \"/\", and \"#\". Also, printer " "and class names are I<not> case-sensitive." msgstr "" "System V の印刷システムとは違って、CUPS ではプリンタ名に、空白、タブ、\n" "\"/\"、\"#\" 以外なら、どんな印刷可能文字でも使用することができる。\n" "また、プリンタ名やクラス名について、大文字小文字の区別も行わない。" #. type: Plain text #: lpstat.man:133 msgid "The \"-h\", \"-E\", \"-U\", and \"-W\" options are unique to CUPS." msgstr "オプション \"-h\", \"-E\", \"-U\", \"-W\" は、CUPS 固有のものである。" #. type: Plain text #: lpstat.man:135 msgid "The Solaris \"-f\", \"-P\", and \"-S\" options are silently ignored." msgstr "Solaris のオプション \"-f\", \"-P\", \"-S\" があっても、無視して何もしない。" #. type: SH #: lpstat.man:135 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "関連項目" #. type: Plain text #: lpstat.man:137 msgid "I<cancel(1)>, I<lp(1)>," msgstr "I<cancel(1)>, I<lp(1)>," #. type: Plain text #: lpstat.man:139 msgid "http://localhost:631/help" msgstr "http://localhost:631/help" #. type: SH #: lpstat.man:139 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "著作権" #. type: Plain text #: lpstat.man:140 msgid "Copyright 2007-2011 by Apple Inc." msgstr "Copyright 2007-2011 by Apple Inc." -------------- next part -------------- テキスト形式以外の添付ファイルを保管しました... ファイル名: lpstat.tar.gz 型: application/octet-stream サイズ: 3265 バイト 説明: 無し Descargar