matsuand です。 On Thu, Mar 10, 2022 at 7:39 AM ribbon <jm****@ribbo*****> wrote: > > On Thu, Mar 10, 2022 at 12:35:42AM +0900, K.Shirakata wrote: > > > >> 2)「翻訳が完了する(release/ に反映される)までの間、仮訳を随時公開するための元データの置き場所」 > > >> の2つの役割は切り離すべき、というのが上記の私の意図です。 > > > > > > draft/ の用途は以前から 2) のみではないでしょうか。 > > > (但し校正作業が開始されれば 1) と 2) は同一になるはずなので 1) を > > > 兼ねているとも言えますが。) > > > JMpostが動作していた頃も「作業中のデータをドラフトとしてコマンドメールを > > > 送る」ということは行われていなかったような気がします。 > > > > > > ですので考えるとすれば「校正開始までの 1) のためのフォルダを作るかどうか」 > > > ということになると思うのですが、正直これが必要かどうかはよく分かりません。 > > > > すみません、改めて考え直してちょっと分かったかもしれません。 > > > > つまり、po4a ベースなら作業中データは po4a/ 、仮訳データは draft/ と > > 分離されているのに、非 po4a ベースだとどちらも draft/ を使っているので、 > > この非対称性が問題の一因ではないか、ということでしょうか。 > > この点については、 JM:03311 で、 po4a の出力を release ディレクトリに > 書くのではなく、draft ディレクトリにしたらどうか、と書きました。 > それで良いような気がしますが、どうでしょう。 最後の ribbon さんの問いかけに対する答えは、 実は難しく、一見それで良いと回答することも できますが、そうたやすく解決する話でもありません。 これを説明するのは、相当厄介です。 何よりも作業を進めてみて、当事者がその作業に 疑問を感じたり作業が頓挫したり、意義が初めて 理解できたり、といったことが出てきます。 とりあえず進めてみてはいかがでしょう。 なぜ私が gendraft.perl なるスクリプトを用意する 流れになったのか、作業を進めるにつれて理解 できるようになるはずです。 この意味で言うと、いいじまさんにしても白方さんに しても、実際には作業されていない(本件に該当する ような問題に直面していない)ので、ぜひ本質を 見極める目的で何か翻訳を手掛けてみてください。 机上シミュレーションだけでは確実に認識できない 何かが実運用には存在するものです。 実際にやってみなければわからないことが 数多く発見できるはずですよ。