[JM:03640] Re: [POST:RO] GNU tar 全 man ファイル

Back to archive index
matsuand michi****@gmail*****
2022年 5月 13日 (金) 18:50:38 JST


matsuand です。補足しておきます。

On Fri, May 13, 2022 at 12:59 PM 長南洋一 <cyoic****@maple*****> wrote:
...
> 私がやった tar-1.32 の翻訳の場合、--warning=KEYWORD 指定で tar が出す
> ワーニング・メッセージについては、Masahito Yamaga さんによる tar-1.32 の
> メセージカタログの翻訳を (少し手を入れて) 使用しています。そこで、
> 「訳者謝辞」をマニュアルの最後に付けています。他人の翻訳を利用する場合は、
> acknowledgement を付けるのが、翻訳者としての礼儀ですし、盗用だと言われ
> ないための用心でもあります。付けておいてください。
> tar-1.32 の「訳者謝辞」は、こんな文章でした。

ribbon さんの名誉のために付しておきますが、
謝辞を除いたのは ribbon さんではなく matsuand です。
その点をご承知おきください。

なお matsuand が翻訳作業を行った際には、
謝辞を意図的に取り除いたわけではありません。
正直に吐露すると、長南さんの従前の訳には
訳注が多く存在し、それが po4a addendum や
パッチの形で実現していることが多かったので、
私が作業着手する際に、addendum やパッチ
は一切内容確認せず、ばっさり切り捨てたものです。

責に帰すべきであるとすると、その行為であろうかと
思います。一方で、かなり前、私が翻訳作業を
やり始めたばかりの頃に、「訳をどのように進めるかは
新たな翻訳者の自由にして良い」といった内容の言
を本ML上で頂いたと記憶しており、それに従って
作業を進めたものです。念のため以上です。


linuxjm-discuss メーリングリストの案内
Back to archive index