[Mutt-j-users 476] 1.14 ja.po: background その他

Back to archive index
TAKAHASHI Tamotsu ttaka****@lapis*****
2020年 4月 18日 (土) 18:08:43 JST


Mutt-users の皆様、ご機嫌いかがですか。
翻訳担当の tamo です。

Mutt 1.14 のリリースが近付いています。
今回は外部エディタをバックグラウンドに残したまま
他の作業をすることができるようになるようです。

ja.po には今のところ、
送信時の「バックグラウンドで送信」という
おなじみのメッセージがありますが、踏襲して
バックグラウンド編集に関連するメッセージですべて
「セッションをバックグラウンドにする」などのように
8文字 (16字幅) 以上も使って良いものでしょうか。
これまでの流れでは、「背景化」のように
造語で短縮するのが適当かと思っています。

その他の点も含めて、変更点を貼ってみますね。
適当なタイミングで締め切りとして、mutt-po に投げちゃいます。
無視しちゃったらスミマセン、次回に持ち越させてください。

時節柄、皆様どうぞご自愛ください。
高橋 tamo より。



 #: background.c:181
 msgid "Redraw"
-msgstr ""
+msgstr "再描画"

 #. L10N:
 #. Background Edit Landing Page message, first line.
 #. Displays while the editor is running.
 #.
 #: background.c:207 background.c:252 background.c:593
-#, fuzzy
 msgid "Waiting for editor to exit"
-msgstr "応答待ち..."
+msgstr "エディタの終了待ち"

 #. L10N:
 #. Background Edit Landing Page message, second line.
 #. Displays while the editor is running.
 #. %s is the key binding for "<exit>", usually "q".
 #.
 #: background.c:223
 #, c-format
 msgid "Type '%s' to background compose session."
-msgstr ""
+msgstr "このまま '%s' を押せば編集セッションを背景化"

 #. L10N: Background Compose Menu Help line:
 #. resume composing the mail
 #.
 #: background.c:373
 msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "再開"

 #. L10N:
 #. Background Compose menu
 #. flag that indicates the editor process has finished.
 #.
 #: background.c:436
 msgid "finished"
-msgstr ""
+msgstr "完了"

 #. L10N:
 #. Background Compose menu
 #. flag that indicates the editor process is still running.
 #.
 #: background.c:442
 msgid "running"
-msgstr ""
+msgstr "実行中"

 #. L10N:
 #. Background Compose Menu title
 #.
 #: background.c:499
 msgid "Background Compose Menu"
-msgstr ""
+msgstr "背景化編集メニュー"

 #. L10N:
 #. Background Compose Menu:
 #. displayed if there are no background processes and the
 #. user tries to bring up the background compose menu
 #.
 #: background.c:547
 msgid "No backgrounded editing sessions."
-msgstr ""
+msgstr "背景化された編集セッションがない。"

 #. L10N:
 #. Background Compose menu:
 #. Confirms if an unfinished process is selected
 #. to continue.
 #.
 #: background.c:590
 #, c-format
 msgid "Process is still running. Really select?"
-msgstr ""
+msgstr "プロセスが今も実行中。本当に選択?"

 #. L10N:
 #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through
 #. all the message parts, decoding, converting, running autoview,
 #. decrypting, etc.  If there is an error somewhere in there, Mutt
 #. will still display what it was able to generate, but will also
 #. display this message in the message line.
 #.
 #: commands.c:274
 msgid "There was an error displaying all or part of the message"
-msgstr ""
+msgstr "メッセージの一部または全部の表示にエラーがあった"

 #. L10N:
 #. Progress meter message when saving tagged messages
 #.
 #: commands.c:1004
-#, fuzzy
 msgid "Saving tagged messages..."
-msgstr "メッセージ変更を保存中... [%d/%d]"
+msgstr "タグ付きメッセージを保存中..."

 #. L10N:
 #. Progress meter message when copying tagged messages
 #.
 #: commands.c:1008
-#, fuzzy
 msgid "Copying tagged messages..."
-msgstr "タグ付きメッセージがない。"
+msgstr "タグ付きメッセージをコピー中..."

 #. L10N:
 #. Prompt when trying to quit Mutt while there are backgrounded
 #. compose sessions in process.
 #.
 #: curs_lib.c:471 curs_main.c:1061 curs_main.c:1485
 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?"
-msgstr ""
+msgstr "背景化編集セッションが残っている。本当に Mutt を抜ける?"

 #. L10N:
 #. One of the crypt pattern operators: ~g, ~G, ~k, ~V
 #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support.
 #. %c is the pattern character, i.e. "g".
 #.
 #: pattern.c:897
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pattern operator '~%c' is disabled."
-msgstr "エラー履歴が無効になっている。"
+msgstr "パターン修飾子 '~%c' が無効になっている。"

 #: pgp.c:1231
-#, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- エラー: 復号化に失敗した: %s --]\n"
+"[-- エラー: 復号化に失敗した --]\n"
 "\n"

 #. L10N:
 #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is
 #. empty.  We added a reference to the MAILCAPS environment
 #. variable as a hint too.
 #.
 #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this
 #. should only occur if the user deliberately runs in their shell:
 #. export MAILCAPS=
 #.
 #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc:
 #. set mailcap_path=""
 #. -or-
 #. unset mailcap_path
 #.
 #: rfc1524.c:451
-#, fuzzy
 msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified"
-msgstr "mailcap パスが指定されていない"
+msgstr "mailcap_path も MAILCAPS も指定されていない"

 #. L10N:
 #. Message when saving fcc after sending.
 #. %s is the mailbox name.
 #.
 #: send.c:1222
 #, c-format
 msgid "Saving Fcc to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fcc を %s に保存中"

 #. L10N:
 #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try
 #. to set "replied" flags on the original message(s).
 #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened,
 #. so this message was added in case that takes some time.
 #.
 #: send.c:2566 send.c:2592
 msgid "Setting reply flags."
-msgstr ""
+msgstr "返信済フラグを設定中。"

 #. L10N:
 #. Message displayed when the user chooses to background
 #. editing from the landing page.
 #.
 #: send.c:2702
-#, fuzzy
 msgid "Editing backgrounded."
-msgstr "バックグラウンドで送信。"
+msgstr "バックグラウンドで編集中。"

 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
 #: ../keymap_alldefs.h:37
 msgid "list and select backgrounded compose sessions"
-msgstr ""
+msgstr "背景化された編集セッションを一覧し選択"

 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
 #: ../keymap_alldefs.h:133
 msgid "move attachment down in compose menu list"
-msgstr ""
+msgstr "リスト内で添付ファイルの順番を下げる"

 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
 #: ../keymap_alldefs.h:136
-#, fuzzy
 msgid "move attachment up in compose menu list"
-msgstr "添付ファイルを mailcap エントリを使って編集"
+msgstr "リスト内で添付ファイルの順番を上げる"

 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
 #: ../keymap_alldefs.h:619
-#, fuzzy
 msgid "move the highlight to the first mailbox"
-msgstr "(サイドバー) 次のメールボックスを選択"
+msgstr "(サイドバー) 最初のメールボックスを選択"

 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
 #: ../keymap_alldefs.h:622
-#, fuzzy
 msgid "move the highlight to the last mailbox"
-msgstr "(サイドバー) 次のメールボックスを選択"
+msgstr "(サイドバー) 最後のメールボックスを選択"

 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
 #: ../keymap_alldefs.h:625
 msgid "move the highlight to next mailbox"
 msgstr "(サイドバー) 次のメールボックスを選択"

 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
 #: ../keymap_alldefs.h:628
 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
 msgstr "(サイドバー) 次の新着ありメールボックスを選択"


Mutt-j-users メーリングリストの案内
Back to archive index