translated by Haruka Kaneko
@@ -7,7 +7,7 @@ | ||
7 | 7 | msgstr "" |
8 | 8 | "Project-Id-Version: NVDA Community Addons website\n" |
9 | 9 | "POT-Creation-Date: 2013-11-28 14:30+0000\n" |
10 | -"PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:36+0900\n" | |
10 | +"PO-Revision-Date: 2013-12-31 17:28+0900\n" | |
11 | 11 | "Last-Translator: Takuya Nishimoto <nishimotz@gmail.com>\n" |
12 | 12 | "Language-Team: Japanese <nvdajp@nvda.jp>\n" |
13 | 13 | "Language: ja\n" |
@@ -22,7 +22,6 @@ | ||
22 | 22 | msgstr "[[!meta title=\"instantTranslate\"]]\n" |
23 | 23 | |
24 | 24 | #. type: Bullet: '* ' |
25 | -#, fuzzy | |
26 | 25 | #| msgid "" |
27 | 26 | #| "authors: Alexy Sadovoy, ruslan, Beqa Gozalishvili and other nvda " |
28 | 27 | #| "contributors." |
@@ -29,8 +28,7 @@ | ||
29 | 28 | msgid "" |
30 | 29 | "Authors: Alexy Sadovoy, Beqa Gozalishvili, Mesar Hameed, Alberto Buffolino " |
31 | 30 | "and other nvda contributors." |
32 | -msgstr "" | |
33 | -"作者: Alexy Sadovoy, ruslan, Beqa Gozalishvili and other nvda contributors." | |
31 | +msgstr "作者: Alexy Sadovoy, ruslan, Beqa Gozalishvili その他 nvda 協力者" | |
34 | 32 | |
35 | 33 | #. type: Bullet: '* ' |
36 | 34 | msgid "Download [version 3.0-dev][1]" |
@@ -41,16 +39,15 @@ | ||
41 | 39 | "This add-on is used to translate selected and/or clipboard text from one " |
42 | 40 | "language to another. This is done using the Google Translate service." |
43 | 41 | msgstr "" |
44 | -"このアドオンは選択されたテキストやクリップボードのテキストをある言語から別の" | |
45 | -"言語に翻訳します。これはGoogle翻訳のサービスを使って実現しています。" | |
42 | +"これは、選択されたテキストやクリップボードテキストの言語を、別の言語に翻訳す" | |
43 | +"るアドーンです。Google翻訳サービスを使用しています。" | |
46 | 44 | |
47 | 45 | #. type: Title ## |
48 | 46 | #, no-wrap |
49 | 47 | msgid "Configuring languages" |
50 | -msgstr "言語の設定" | |
48 | +msgstr "言語設定" | |
51 | 49 | |
52 | 50 | #. type: Plain text |
53 | -#, fuzzy | |
54 | 51 | #| msgid "" |
55 | 52 | #| "To configure source and target language, from NVDA menu, go to " |
56 | 53 | #| "Preferences, then go to Instant Translate Settings. There are two combo " |
@@ -62,10 +59,11 @@ | ||
62 | 59 | "boxes labeled \"translate from\", \"translate into\" and \"Language for " |
63 | 60 | "swapping\" (if you selected auto option from source languages)." |
64 | 61 | msgstr "" |
65 | -"翻訳元と翻訳先の言語を設定するには、NVDAメニュー「設定」「インスタント翻訳の" | |
66 | -"設定」を実行してください。\n" | |
67 | -"翻訳元と翻訳先のふたつのコンボボックスがあります。言語を選択してOKボタンでエ" | |
68 | -"ンターキーを押してください。" | |
62 | +"言語設定を行うには、「NVDAメニュー」→「設定」→「インスタント翻訳の設定」を実" | |
63 | +"行してください。\n" | |
64 | +"すると、「翻訳元の言語」、「翻訳先の言語」、そして「翻訳元の言語」で「言語の自" | |
65 | +"動検出」を選択した場合は「Language for swapping」という三つのコンボボックスが" | |
66 | +"表示されます。" | |
69 | 67 | |
70 | 68 | #. type: Plain text |
71 | 69 | msgid "" |
@@ -77,6 +75,12 @@ | ||
77 | 75 | "extremely useful if the source language of the text you want translate is " |
78 | 76 | "the target language." |
79 | 77 | msgstr "" |
78 | +"「言語の自動検出」を選択した場合、「auto-swap」のチェックボックスが現れます。" | |
79 | +"チェックを入れると、then the addon tries to commute automatically from your " | |
80 | +"source and target configuration to a configuration where target becomes " | |
81 | +"the source language, and language selected in \"Language for swapping\" " | |
82 | +"combo is the new target language; extremely useful if the source language of " | |
83 | +"the text you want translate is the target language.\n" | |
80 | 84 | |
81 | 85 | #. type: Plain text |
82 | 86 | msgid "" |
@@ -84,6 +88,9 @@ | ||
84 | 88 | "(it's experimental), try to commute manually to a stable configuration, " |
85 | 89 | "using the gesture for swapping described below." |
86 | 90 | msgstr "" |
91 | +"ですが、これは実験的な機能なので一時的な設定となります。\n" | |
92 | +"効果がない場合は、下記の説明にある安定した手動設定のジェスチャーに交代したい" | |
93 | +"と思います。" | |
87 | 94 | |
88 | 95 | #. type: Title ## |
89 | 96 | #, no-wrap |
@@ -92,10 +99,9 @@ | ||
92 | 99 | |
93 | 100 | #. type: Plain text |
94 | 101 | msgid "There are two ways of using this add-on:" |
95 | -msgstr "このアドオンには2種類の使い方があります:" | |
102 | +msgstr "このアドオンには2種類の使い方があります。" | |
96 | 103 | |
97 | 104 | #. type: Bullet: '1. ' |
98 | -#, fuzzy | |
99 | 105 | #| msgid "" |
100 | 106 | #| "Select some text using selection commands (shift with arrow keys, for " |
101 | 107 | #| "example). Then press Shift+NvDA+T to translate the selected text. Then " |
@@ -107,13 +113,12 @@ | ||
107 | 113 | "translated string will be read, providing that the synthesizer you are using " |
108 | 114 | "supports the target language." |
109 | 115 | msgstr "" |
110 | -"テキストを選択(Shiftと矢印キーを使うなど)してください。\n" | |
111 | -"Shift+NVDA+Tを押すと選択されたテキストが翻訳されます。\n" | |
112 | -"翻訳結果は、その言語を音声合成がサポートしているなら、音声で読み上げられま" | |
113 | -"す。" | |
116 | +"テキストを選択してください(Shiftと矢印キーを使うなど)。\n" | |
117 | +"それからShift+NVDA+Tを押すと選択されたテキストが翻訳されます。そして、翻訳さ" | |
118 | +"れたテキストに赤い下線が引かれ、翻訳後の言語をサポートしている音声合成が読み" | |
119 | +"上げます。" | |
114 | 120 | |
115 | 121 | #. type: Bullet: '2. ' |
116 | -#, fuzzy | |
117 | 122 | #| msgid "" |
118 | 123 | #| "Copy some text to clipboard. Then press Shift+NvDA+Y to translate the " |
119 | 124 | #| "text in the clipboard to the target language." |
@@ -121,13 +126,13 @@ | ||
121 | 126 | "Copy some text to clipboard. Then press Shift+NVDA+Y to translate the text " |
122 | 127 | "in the clipboard to the target language." |
123 | 128 | msgstr "" |
124 | -"クリップボードにテキストをコピーします。\n" | |
129 | +"クリップボードにテキストをコピーできます。\n" | |
125 | 130 | "Shift+NVDA+Yを押すと、クリップボードのテキストが翻訳先の言語に翻訳されます。" |
126 | 131 | |
127 | 132 | #. type: Title ## |
128 | 133 | #, no-wrap |
129 | 134 | msgid "Other useful commands" |
130 | -msgstr "" | |
135 | +msgstr "そのた便利なコマンド" | |
131 | 136 | |
132 | 137 | #. type: Bullet: '* ' |
133 | 138 | msgid "" |
@@ -134,16 +139,18 @@ | ||
134 | 139 | "NVDA+shift+r: pressed once, announce current configuration; pressed twice, " |
135 | 140 | "swap source and target languages." |
136 | 141 | msgstr "" |
142 | +"NVDA+shift+r: 1回雄お、現在の設定を通知します。2回押すと、翻訳先言語と翻訳元" | |
143 | +"言語を交換します。" | |
137 | 144 | |
138 | 145 | #. type: Title ## |
139 | -#, fuzzy, no-wrap | |
146 | +#, no-wrap | |
140 | 147 | #| msgid "Changes for 2.0" |
141 | 148 | msgid "Changes for 3.0" |
142 | -msgstr "2.0 での変更点" | |
149 | +msgstr "3.0 での変更点" | |
143 | 150 | |
144 | 151 | #. type: Bullet: '* ' |
145 | 152 | msgid "Implemented swapping languages." |
146 | -msgstr "" | |
153 | +msgstr "swapping languages.を実装しました。" | |
147 | 154 | |
148 | 155 | #. type: Bullet: '* ' |
149 | 156 | msgid "" |
@@ -151,24 +158,26 @@ | ||
151 | 158 | "if we are in readonly pane, but remember that this will work before first " |
152 | 159 | "restart of nvda." |
153 | 160 | msgstr "" |
161 | +"設定画面のフォーマットを変更しました。読み取り専用のウィンドー枠を変更しまし" | |
162 | +"た。読み取り専用のウィンドーはnvdaの再起動前に現れます。" | |
154 | 163 | |
155 | 164 | #. type: Bullet: '* ' |
156 | 165 | msgid "Removed limit on amount of text that can be translated." |
157 | -msgstr "" | |
166 | +msgstr "翻訳可能な文字制限を削除しました。" | |
158 | 167 | |
159 | 168 | #. type: Bullet: '* ' |
160 | 169 | msgid "Added shortcut t to the Instant Translate Settings menu item" |
161 | -msgstr "メニューの設定にショートカットを追加" | |
170 | +msgstr "メニューの設定にショートカットを追加しました。" | |
162 | 171 | |
163 | 172 | #. type: Bullet: '* ' |
164 | 173 | msgid "" |
165 | 174 | "The auto option is now in first position in source combo, and absent in " |
166 | 175 | "target combo." |
167 | -msgstr "" | |
176 | +msgstr "自動オプションを最初のコンボボックスに配置するようにしました。" | |
168 | 177 | |
169 | 178 | #. type: Bullet: '* ' |
170 | 179 | msgid "Added a checkbox for configuring copying translation results." |
171 | -msgstr "設定「翻訳結果のコピー」にチェックボックスを追加" | |
180 | +msgstr "「翻訳結果のをピーする」にチェックボックスを追加しました。" | |
172 | 181 | |
173 | 182 | #. type: Bullet: '* ' |
174 | 183 | msgid "Store config file in the root of settings folder." |
@@ -203,15 +212,15 @@ | ||
203 | 212 | #. type: Bullet: '* ' |
204 | 213 | msgid "" |
205 | 214 | "Added gui configurator where you can choose source and target languages." |
206 | -msgstr "" | |
215 | +msgstr "翻訳言語を選ぶ設定に、GUIを追加しました。" | |
207 | 216 | |
208 | 217 | #. type: Bullet: '* ' |
209 | 218 | msgid "Added addon menu item found under preferences menu." |
210 | -msgstr "" | |
219 | +msgstr "「設定menu」にアドーンのmenuを追加しました。" | |
211 | 220 | |
212 | 221 | #. type: Bullet: '* ' |
213 | 222 | msgid "Settings now is written in separate config file." |
214 | -msgstr "" | |
223 | +msgstr "設定情報を、また別の設定ファイルに書き込むようにしました。" | |
215 | 224 | |
216 | 225 | #. type: Bullet: '* ' |
217 | 226 | msgid "" |
@@ -218,6 +227,7 @@ | ||
218 | 227 | "Translation results now automatically copies into the clipboard for future " |
219 | 228 | "manipulations." |
220 | 229 | msgstr "" |
230 | +"将来的に、翻訳結果を自動でクリップボードにコピー操作ができるようにします。" | |
221 | 231 | |
222 | 232 | #. type: Title ## |
223 | 233 | #, no-wrap |
@@ -226,13 +236,13 @@ | ||
226 | 236 | |
227 | 237 | #. type: Bullet: '* ' |
228 | 238 | msgid "Initial version." |
229 | -msgstr "" | |
239 | +msgstr "イニシャルバージョン" | |
230 | 240 | |
231 | 241 | #. type: Plain text |
232 | 242 | #, no-wrap |
233 | 243 | msgid "[[!tag dev]]\n" |
234 | -msgstr "" | |
244 | +msgstr "[[!tag dev]]\n" | |
235 | 245 | |
236 | 246 | #. type: Plain text |
237 | 247 | msgid "[1]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=it-dev" |
238 | -msgstr "" | |
248 | +msgstr "[1]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=it-dev" |