[Opfc-transcups 75] Re: [完了:翻訳] locale/cups.pot(6001〜end)

Back to archive index

Kenshi Muto kmuto****@debia*****
2009年 1月 23日 (金) 16:21:52 JST


武藤@Debianぷろじぇくとです。

At Thu, 22 Jan 2009 20:17:41 +0900,
OWA Kenichi wrote:
> 査読をお願いします。

お疲れさまでした。順序問題が嫌なパターンですね。

> #: systemv/lpstat.c:1039
> #, c-format
> msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
> msgstr "lpstat: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"

文が長いので、
「が、存在しない」としたほうがわかりやすそうです。

> #: scheduler/ipp.c:2085 scheduler/ipp.c:6134
> #, c-format
> msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
> msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" は既に使われています!"

既→すで かな?

> #: ppdc/ppdc-source.cxx:1987
> #, c-format
> msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
> msgstr "ppdc: 不正な変換できない数値 ($%c) があります。%d 行目、ファイル名 %s 。\n"

変換できない数値→変数置換
かなぁ。

> #: ppdc/ppdc-source.cxx:1654
> #, c-format
> msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
> msgstr "ppdc: locale %s に対して#poが2重に定義されています。%d 行目、ファイル名%s !\n"

#poの前後にスペース

> #: ppdc/ppdc-source.cxx:1058
> #, c-format
> msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
> msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font の後に charset が必要です!\n

〜が必要です。の〜の部分は訳さないといけないかも。
charset→文字セット?
このあともいっぱいありますね…。ちょっと全部は無理なので指摘のみで。

> #: ppdc/ppdc-source.cxx:1637
> #, c-format
> msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
> msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #po の後にlocaleが必要です!\n"

localeの前後にスペース

> #: ppdc/ppdc-source.cxx:1591
> #, c-format
> msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
> msgstr "ppdc: 無効な option section があります \"%s\。%d 行目、ファイル名 %s!\n"

\。→\"。

> #: ppdc/ppdc.cxx:244 ppdc/ppdpo.cxx:124
> #, c-format
> msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
> msgstr "ppdc: driver information file \"%s\" を読み込んでいます...\n"

ドライバ情報ファイル

> #: ppdc/ppdc.cxx:180
> #, c-format
> msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
> msgstr "ppdc: locale \"%s\" のメッセージを読み込んでいます...\n"

ロケール

> #: ppdc/ppdc-driver.cxx:683
> #, c-format
> msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
> msgstr "ppdc: locale %s に対するメッセージカタログが見つかりません!\n"

ロケール

> #: ppdc/ppdc-source.cxx:1607
> #, c-format
> msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
> msgstr "ppdc: Option %s は異なるtype で再定義されています。%d 行目、ファイル名 %s!\n"

Optionは「オプション」かなぁ。typeは「型」かな。訳さないならtypeの前に空白
入れる。

> #: ppdc/ppdc.cxx:259
> #, c-format
> msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
> msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" を作成できません - %s 。\n"

こちらは。は不要のようです(上と統一とれてないですが…)。

> #: ppdc/ppdc-source.cxx:2589
> #, c-format
> msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
> msgstr "ppdc: include ファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s!\n"

インクルードファイル

> #: ppdc/ppdc.cxx:191
> #, c-format
> msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
> msgstr "ppdc:  \"%s\" に対する localization が見つかりません - %s \n"
> 
> #: ppdc/ppdc.cxx:130
> #, c-format
> msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
> msgstr "ppdc:  \"%s\" に対する localization が読み込めません - %s \n"

localization→地域化情報 とか?
が読み込めません→を読み込めません
%sの後の空白トル

> #: ppdc/ppdc-source.cxx:2007
> #, c-format
> msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
> msgstr "ppdc: (%s) は未定義です。%d 行目、ファイル名 %s 。\n"

変数 (%s) は

> #: ppdc/ppdc-source.cxx:2853
> #, c-format
> msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
> msgstr "ppdc: %s は未知の driver type です。%d 行目、ファイル名 %s 。\n"

ドライバタイプ かねぇ。
最後は!になっています。
-- 
武藤 健志@ kmuto****@kmuto*****
           Debian/JPプロジェクト   (kmuto****@debia*****, kmuto****@debia*****)
           株式会社トップスタジオ  (kmuto****@topst*****)
URI: http://kmuto.jp/ (Debianな話題など)




Opfc-transcups メーリングリストの案内
Back to archive index