Kentaro Shirakata
argra****@users*****
2006年 4月 14日 (金) 04:16:48 JST
Index: docs/perl/5.8.4/perl582delta.pod diff -u /dev/null docs/perl/5.8.4/perl582delta.pod:1.1 --- /dev/null Fri Apr 14 04:16:48 2006 +++ docs/perl/5.8.4/perl582delta.pod Fri Apr 14 04:16:48 2006 @@ -0,0 +1,384 @@ +=encoding euc-jp + +=head1 NAME + +=begin original + +perl582delta - what is new for perl v5.8.2 + +=end original + +perl v5.8.2 での変更点 + +=head1 DESCRIPTION + +=begin original + +This document describes differences between the 5.8.1 release and +the 5.8.2 release. + +=end original + +このドキュメントは 5.8.1 リリースと 5.8.2 リリースの変更点を記述しています。 + +=begin original + +If you are upgrading from an earlier release such as 5.6.1, first read +the L<perl58delta>, which describes differences between 5.6.0 and +5.8.0, and the L<perl581delta>, which describes differences between +5.8.0 and 5.8.1. + +=end original + +もしそれよりも前のリリース, 例えば 5.6.1 等からアップデートするのなら、 +5.6.0 と 5.8.0 との違いが書かれている L<perl58delta> および、 +5.8.0 と 5.8.1 との違いが書かれている L<perl581delta> を読んでおいた方が +よいでしょう。 + +=head1 Incompatible Changes + +(互換性のない変更) + +=begin original + +For threaded builds for modules calling certain re-entrant system calls, +binary compatibility was accidentally lost between 5.8.0 and 5.8.1. +Binary compatibility with 5.8.0 has been restored in 5.8.2, which +necessitates breaking compatibility with 5.8.1. We see this as the +lesser of two evils. + +=end original + +ある種のリエントラントなシステムコールを呼び出すモジュールのための +スレッド化ビルドのために、5.8.0 と 5.8.1 のバイナリ互換性が +思わぬ形で失われていました。 +5.8.0 とのバイナリ互換性は 5.8.2 で復旧していますが、そのために +5.8.1 との互換性をなくす必要がありました。 +これは二つの悪のうち小さい方だとみなしています。 + +=begin original + +This will only affect people who have a threaded perl 5.8.1, and compiled +modules which use these calls, and now attempt to run the compiled modules +with 5.8.2. The fix is to re-compile and re-install the modules using 5.8.2. + +=end original + +これは スレッド化された 5.8.1 を使っていて、これらの呼び出しを使うモジュールを +コンパイルしていて、コンパイルされたモジュールを 5.8.2 で使おうとしている +人々にのみ影響を与えます。修正するには 5.8.2 を使って再コンパイルして +再インストールしてください。 + +=head1 Core Enhancements + +(Core の拡張) + +=head2 Hash Randomisation + +(ハッシュのランダム化) + +=begin original + +The hash randomisation introduced with 5.8.1 has been amended. It +transpired that although the implementation introduced in 5.8.1 was source +compatible with 5.8.0, it was not binary compatible in certain cases. 5.8.2 +contains an improved implementation which is both source and binary +compatible with both 5.8.0 and 5.8.1, and remains robust against the form of +attack which prompted the change for 5.8.1. + +=end original + +5.8.1 で導入されたハッシュのランダム化は修正されました。 +5.8.1 で導入された実装は 5.8.0 とソース互換性がありますが、 +バイナリ互換性がない場合がありました。 +5.8.2 は 5.8.0 と 5.8.1 の両方に対してソースとバイナリの互換性があり、 +5.8.1 での変更で対応した攻撃に対して頑強なままである、改良された +実装がなされています。 + +=begin original + +We are grateful to the Debian project for their input in this area. +See L<perlsec/"Algorithmic Complexity Attacks"> for the original +rationale behind this change. + +=end original + +私たちはこの分野における Debian プロジェクトの情報提供に感謝します。 +この変更に関する本来の理論的説明については L<perlsec/"Algorithmic Complexity Attacks"> を +参照してください。 + +=head2 Threading + +(スレッド) + +=begin original + +Several memory leaks associated with variables shared between threads +have been fixed. + +=end original + +スレッド間で共有する変数に関連するいくつかのメモリリークが修正されました。 + +=head1 Modules and Pragmata + +(モジュールとプラグマ) + +=head2 Updated Modules And Pragmata + +(更新されたモジュールとプラグマ) + +=begin original + +The following modules and pragmata have been updated since Perl 5.8.1: + +=end original + +以下のモジュールとプラグマが 5.8.1 から更新されました: + +=over 4 + +=item Devel::PPPort + +=item Digest::MD5 + +=item I18N::LangTags + +=item libnet + +=item MIME::Base64 + +=item Pod::Perldoc + +=item strict + +=begin original + +Documentation improved + +=end original + +ドキュメントが改良されました。 + +=item Tie::Hash + +=begin original + +Documentation improved + +=end original + +ドキュメントが改良されました。 + +=item Time::HiRes + +=item Unicode::Collate + +=item Unicode::Normalize + +=item UNIVERSAL + +=begin original + +Documentation improved + +=end original + +ドキュメントが改良されました。 + +=back + +=head1 Selected Bug Fixes + +=begin original + +Some syntax errors involving unrecognized filetest operators are now handled +correctly by the parser. + +=end original + +認識できないファイルテスト演算子に関する文法エラーはパーサによって +正しく扱われるようになりました。 + +=head1 Changed Internals + +(内部の変更) + +=begin original + +Interpreter initialization is more complete when -DMULTIPLICITY is off. +This should resolve problems with initializing and destroying the Perl +interpreter more than once in a single process. + +=end original + +-DMULTIPLICITY がオフの場合のインタプリタの初期化がより完全になりました。 +これにより Perl インタプリタを一つのプロセスで複数回初期化および削除した +場合の問題が解決しているはずです。 + +=head1 Platform Specific Problems + +(プラットフォーム固有の問題) + +=begin original + +Dynamic linker flags have been tweaked for Solaris and OS X, which should +solve problems seen while building some XS modules. + +=end original + +ダイナミックリンカフラグが Solaris と OS X でおかしくなっていました。 +これはいくつかの XS モジュールをビルドする間に発見され、修正されました。 + +=begin original + +Bugs in OS/2 sockets and tmpfile have been fixed. + +=end original + +OS/2 でのソケットと一時ファイルのバグは修正されました。 + +=begin original + +In OS X C<setreuid> and friends are troublesome - perl will now work +around their problems as best possible. + +=end original + +OS X では C<setreuid> と関連のものは問題があります - perl では +この問題を回避するためにできるだけの事をしています。 + +=head1 Future Directions + +(将来の方向性) + +=begin original + +Starting with 5.8.3 we intend to make more frequent maintenance releases, +with a smaller number of changes in each. The intent is to propagate +bug fixes out to stable releases more rapidly and make upgrading stable +releases less of an upheaval. This should give end users more +flexibility in their choice of upgrade timing, and allow them easier +assessment of the impact of upgrades. The current plan is for code freezes +as follows + +=end original + +5.8.3 から、私たちは変更点の少ないメンテナンスリリースをより +頻繁に行おうとしています。この目的は、安定版に対するバグ修正を +より早く伝播させ、安定版リリースをアップグレードする時の衝撃を +より小さくすることです。これにより、エンドユーザーは +アップグレードのタイミングに柔軟性を持たせることができ、 +アップグレードの影響調査をより用意に行えるはずです。 +現在のコードフリーズの計画は以下の通りです: + +=over 4 + +=item * + +5.8.3 23:59:59 GMT, Wednesday December 31st 2003 + +=item * + +5.8.4 23:59:59 GMT, Wednesday March 31st 2004 + +=item * + +5.8.5 23:59:59 GMT, Wednesday June 30th 2004 + +=back + +=begin original + +with the release following soon after, when testing is complete. + +=end original + +引き続くリリースも、テストが終了し次第すぐに行われるでしょう。 + +=begin original + +See L<perl581delta/"Future Directions"> for more soothsaying. + +=end original + +さらなる予言については L<perl581delta/"Future Directions"> を +参照してください。 + +=head1 Reporting Bugs + +=begin original + +If you find what you think is a bug, you might check the articles +recently posted to the comp.lang.perl.misc newsgroup and the perl +bug database at http://bugs.perl.org/. There may also be +information at http://www.perl.com/, the Perl Home Page. + +=end original + +もしバグと思われるものが見つかったら、 comp.lang.perl.misc ニュースグループに +最近投稿された記事や http://bugs.perl.org にある perl バグデータベースを +確認してください。 +Perl ホームページ、http://www.perl.org にも情報があります。 + +=begin original + +If you believe you have an unreported bug, please run the B<perlbug> +program included with your release. Be sure to trim your bug down +to a tiny but sufficient test case. Your bug report, along with the +output of C<perl -V>, will be sent off to perlb****@perl***** to be +analysed by the Perl porting team. You can browse and search +the Perl 5 bugs at http://bugs.perl.org/ + +=end original + +もしまだ報告されていないバグだと確信したら、そのリリースに含まれている +perlbug プログラムをを実行してください。 +バグの再現スクリプトを十分小さく、しかし有効なコードに切りつめることを +意識してください。バグレポートは perl -V の出力と一緒に +perl****@perl***** に送られ Perl porting チームによって解析されます。 +Perl 5 のバグについては http://bugs.perl.org/ で閲覧及び +検索することができます。 + +=head1 SEE ALSO + +=begin original + +The F<Changes> file for exhaustive details on what changed. + +=end original + +F<Changes> ファイルに変更点の完全な詳細があります。 + +=begin original + +The F<INSTALL> file for how to build Perl. + +=end original + +F<INSTALL> ファイルに Perl のビルド方法があります。 + +=begin original + +The F<README> file for general stuff. + +=end original + +F<README> ファイルに一般的なことがあります。 + +=begin original + +The F<Artistic> and F<Copying> files for copyright information. + +=end original + +F<Artistic> 及び F<Copying> ファイルに著作権情報があります。 + +=cut + +=begin meta + +Translate: 2006-04-13 Kentaro Shirakata <argra****@ub32*****> +License: Same as Perl + +=end meta