Kenji Inoue
kenz****@oct*****
2005年 1月 12日 (水) 01:30:54 JST
井上です。 Takahashi Yu wrote: > 何度もすいません。訂正箇所は2つでしたので修正しました。前文載せでよろしいで > すかね? はい。 > Construct a new Archive::Zip::MemberRead on the specified member. > > 指定されたメンバの新しいArchive::Zip::MemberReadを初期化します。 > > my $fh = Archive::Zip::MemberRead->new($zip, 'fred.c') 初期化でもないですね。 今適当に検索してみたら訳文では「構築」とか「組み立てる」とか妙な訳出をしている のも見受けられますが,「日本人が日本語で考えて」書いたオブジェクト指向の説明文 などにはそのような言葉はまず出てきません。だから専門用語の訳語としては誤り でしょう。 日本語でconstructと同じ意味で使われている言葉は(僕が思いつく限りでは), 「生成」,「作成」,「作る」あたりかな。調べてみると「作り出す」なんかも あるみたいですが,ここらあたりは著者の気分次第ですね。:-) # 対の単語のdestructは「破棄」が定着してる気がする -- Kenji Inoue <kenz****@oct*****>