Atsushi Shibata
shiba****@webco*****
2005年 2月 3日 (木) 12:01:53 JST
飯高さんこんにちは。柴田です。 On Thu, 3 Feb 2005 09:49:47 +0900 (JST), iitak****@yahoo***** wrote: > 早速、ちょっとした質問ですが、よろしく > お願いいたします。 > > 以前に紹介していただいたドキュメントの > お陰で、 http://coreblog.org/camp/2004/files/ope.pdf こちらですね:-)。 > 大体において > 「*/lib/Python/*/dtml/」のテンプレート > の英語の部分を日本語にすれば、 > プログラムで日本語を扱うことを > 別に考えれば、日本語化ができるのか、 > という印象を持ちました。 > 理解としては正しいでしょうか? 基本的にはそうです。 が,現在公開されているZope日本語版には,外部ファイルを使ってテンプレート 部分を置換する仕組みが組み込まれています。Zope管理画面(ZMI)の日本語化 は,この仕組みをベースに行われています。 置換ファイルの仕組みや記述方法については,簡単にまとめたドキュメントを作 りいたと考えております。少々お待ちください。 > もしそうなら、公開されているコードの > 「COREBlog/dtml/」の部分がそれにあたる > と考えても大丈夫でしょうか? COREBlogの場合は,i18nディレクトリ以下に国際化ファイル一式が収まっていま す。 COREBlogi18n.rpo : 置換用のマッピングファイル COREBlogzmi-en.po : 解説文部分の翻訳ファイル(英語) COREBlogzmi-ja.po : 解説文部分の翻訳ファイル(日本語) COREBlogzmi_buttons-ja.po : ボタン部分の翻訳ファイル(日本語) COREBlogzmi_labels-ja.po : フォームラベル部分の翻訳ファイル(日本語) COREBlogzmi_tabs-ja.po : タブ部分の翻訳ファイ句(日本語) というような構成になっています。 取り急ぎ。それでは,失礼いたします。 ---------------------------------------- Atsushi Shibata (Webcore Corp.) shiba****@webco***** http://www.webcore.co.jp/ ----------------------------------------