作図ソフト dia の改良版
Revisión | 0a645be390e199e2ba1e395e3c93a7de0c5e89e7 (tree) |
---|---|
Tiempo | 2004-03-25 07:23:27 |
Autor | Danilo Šegan <danilo@src....> |
Commiter | Danilo Šegan |
Updated Serbian translation.
@@ -1,3 +1,7 @@ | ||
1 | +2004-03-24 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> | |
2 | + | |
3 | + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. | |
4 | + | |
1 | 5 | 2004-03-22 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> |
2 | 6 | |
3 | 7 | * es.po: Updated Spansih translation. |
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" | ||
9 | 9 | msgstr "" |
10 | 10 | "Project-Id-Version: dia\n" |
11 | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 | -"POT-Creation-Date: 2004-03-09 05:52+0100\n" | |
13 | -"PO-Revision-Date: 2004-03-09 06:02+0100\n" | |
12 | +"POT-Creation-Date: 2004-03-24 23:23+0100\n" | |
13 | +"PO-Revision-Date: 2004-03-24 23:26+0100\n" | |
14 | 14 | "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n" |
15 | 15 | "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" |
16 | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
@@ -77,7 +77,9 @@ msgstr "Не приказуј насловни екран" | ||
77 | 77 | |
78 | 78 | #: app/app_procs.c:399 |
79 | 79 | msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs." |
80 | -msgstr "Пошаљи поруке о грешкама на стандардни излаз за грешке уместо приказивања прозорчета." | |
80 | +msgstr "" | |
81 | +"Пошаљи поруке о грешкама на стандардни излаз за грешке уместо приказивања " | |
82 | +"прозорчета." | |
81 | 83 | |
82 | 84 | #: app/app_procs.c:401 |
83 | 85 | msgid "Display credits list and exit" |
@@ -478,8 +480,8 @@ msgstr "Дрво дијаграма" | ||
478 | 480 | msgid "Ok" |
479 | 481 | msgstr "U Redu" |
480 | 482 | |
481 | -#: app/dialogs.c:52 app/layer_dialog.c:1009 app/paginate_psprint.c:276 | |
482 | -#: lib/diaarrowchooser.c:257 lib/dialinechooser.c:264 | |
483 | +#: app/dialogs.c:52 app/layer_dialog.c:1009 app/paginate_psprint.c:278 | |
484 | +#: lib/diaarrowchooser.c:257 | |
483 | 485 | msgid "Cancel" |
484 | 486 | msgstr "Поништи" |
485 | 487 |
@@ -886,8 +888,7 @@ msgstr "Измени својства слоја" | ||
886 | 888 | msgid "Layer name:" |
887 | 889 | msgstr "Назив слоја:" |
888 | 890 | |
889 | -#: app/layer_dialog.c:999 app/paginate_psprint.c:268 lib/diaarrowchooser.c:248 | |
890 | -#: lib/dialinechooser.c:254 | |
891 | +#: app/layer_dialog.c:999 app/paginate_psprint.c:270 lib/diaarrowchooser.c:248 | |
891 | 892 | msgid "OK" |
892 | 893 | msgstr "У реду" |
893 | 894 |
@@ -1443,31 +1444,37 @@ msgstr "" | ||
1443 | 1444 | msgid "Couldn't get GTK settings" |
1444 | 1445 | msgstr "Не може да преузме GTK подешавања" |
1445 | 1446 | |
1446 | -#: app/paginate_psprint.c:228 | |
1447 | +#: app/paginate_psprint.c:230 | |
1447 | 1448 | msgid "Select Printer" |
1448 | 1449 | msgstr "Одреди штампач" |
1449 | 1450 | |
1450 | -#: app/paginate_psprint.c:240 sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25 | |
1451 | +#: app/paginate_psprint.c:242 sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25 | |
1451 | 1452 | msgid "Printer" |
1452 | 1453 | msgstr "Штампач" |
1453 | 1454 | |
1454 | -#: app/paginate_psprint.c:253 sheets/Misc.sheet.in.h:1 | |
1455 | +#: app/paginate_psprint.c:255 sheets/Misc.sheet.in.h:1 | |
1455 | 1456 | msgid "File" |
1456 | 1457 | msgstr "Датотека" |
1457 | 1458 | |
1458 | -#: app/paginate_psprint.c:353 | |
1459 | +#: app/paginate_psprint.c:358 | |
1459 | 1460 | #, c-format |
1460 | -msgid "Could not run command '%s'" | |
1461 | -msgstr "Не може да обради наредбу '%s'" | |
1461 | +msgid "Could not run command '%s': %s" | |
1462 | +msgstr "Не могу да покренем наредбу „%s“: %s" | |
1462 | 1463 | |
1463 | -#: app/paginate_psprint.c:356 | |
1464 | +#: app/paginate_psprint.c:361 | |
1464 | 1465 | #, c-format |
1465 | -msgid "Could not open '%s' for writing" | |
1466 | -msgstr "Не може да отвори '%s' ради уписа" | |
1466 | +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" | |
1467 | +msgstr "Не могу да отворим „%s“ ради уписа: %s" | |
1467 | 1468 | |
1468 | -#: app/paginate_psprint.c:381 | |
1469 | -msgid "Error occured while printing" | |
1470 | -msgstr "Дошло је до грешке приликом штампања" | |
1469 | +#: app/paginate_psprint.c:380 | |
1470 | +#, c-format | |
1471 | +msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n" | |
1472 | +msgstr "Грешка при штампи: наредба „%s“ је вратила %d\n" | |
1473 | + | |
1474 | +#: app/paginate_psprint.c:390 | |
1475 | +#, c-format | |
1476 | +msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe." | |
1477 | +msgstr "Грешка при штампи: наредба „%s“ је изазвала SIGPIPE." | |
1471 | 1478 | |
1472 | 1479 | #: app/plugin-manager.c:200 |
1473 | 1480 | msgid "Plug-ins" |
@@ -1783,7 +1790,7 @@ msgid "Sheet name:" | ||
1783 | 1790 | msgstr "Име стране:" |
1784 | 1791 | |
1785 | 1792 | #: app/sheets_dialog.c:446 app/sheets_dialog_callbacks.c:289 |
1786 | -#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1085 | |
1793 | +#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1090 | |
1787 | 1794 | msgid "Line Break" |
1788 | 1795 | msgstr "Прелом линије" |
1789 | 1796 |
@@ -1809,7 +1816,7 @@ msgstr "Врста:" | ||
1809 | 1816 | msgid "Sheet" |
1810 | 1817 | msgstr "Страна" |
1811 | 1818 | |
1812 | -#: app/sheets_dialog.c:672 objects/ER/attribute.c:151 objects/ER/entity.c:130 | |
1819 | +#: app/sheets_dialog.c:672 objects/ER/attribute.c:151 objects/ER/entity.c:133 | |
1813 | 1820 | #: objects/ER/relationship.c:138 objects/UML/association.c:199 |
1814 | 1821 | #: objects/UML/association.c:1112 objects/UML/class_dialog.c:879 |
1815 | 1822 | #: objects/UML/class_dialog.c:1813 objects/UML/class_dialog.c:2042 |
@@ -1881,55 +1888,55 @@ msgstr "" | ||
1881 | 1888 | "%s\n" |
1882 | 1889 | "Тип неодређеног предзнака" |
1883 | 1890 | |
1884 | -#: app/sheets_dialog_callbacks.c:799 | |
1891 | +#: app/sheets_dialog_callbacks.c:800 | |
1885 | 1892 | #, c-format |
1886 | 1893 | msgid "Filename must end with '%s': '%s'" |
1887 | 1894 | msgstr "Датотека се мора завршити са '%s': '%s'" |
1888 | 1895 | |
1889 | -#: app/sheets_dialog_callbacks.c:807 | |
1896 | +#: app/sheets_dialog_callbacks.c:808 | |
1890 | 1897 | #, c-format |
1891 | 1898 | msgid "Error examining %s: %s" |
1892 | 1899 | msgstr "Грешка испитујући %s: %s" |
1893 | 1900 | |
1894 | -#: app/sheets_dialog_callbacks.c:827 | |
1901 | +#: app/sheets_dialog_callbacks.c:828 | |
1895 | 1902 | #, c-format |
1896 | 1903 | msgid "Could not interpret shape file: '%s'" |
1897 | 1904 | msgstr "Не могу превести облик датотеке: '%s'" |
1898 | 1905 | |
1899 | -#: app/sheets_dialog_callbacks.c:896 | |
1906 | +#: app/sheets_dialog_callbacks.c:897 | |
1900 | 1907 | msgid "Sheet must have a Name" |
1901 | 1908 | msgstr "Страна мора имати име" |
1902 | 1909 | |
1903 | -#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1586 app/sheets_dialog_callbacks.c:1592 | |
1910 | +#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1594 app/sheets_dialog_callbacks.c:1600 | |
1904 | 1911 | #, c-format |
1905 | 1912 | msgid "Couldn't open '%s': %s" |
1906 | 1913 | msgstr "Не може да отвори '%s': %s" |
1907 | 1914 | |
1908 | -#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1643 | |
1915 | +#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1651 | |
1909 | 1916 | #, c-format |
1910 | 1917 | msgid "Couldn't open: '%s' for writing" |
1911 | 1918 | msgstr "Не може да отвори: '%s' за писање" |
1912 | 1919 | |
1913 | -#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1652 | |
1920 | +#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1660 | |
1914 | 1921 | msgid "a user" |
1915 | 1922 | msgstr "корисник" |
1916 | 1923 | |
1917 | -#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1665 | |
1924 | +#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1673 | |
1918 | 1925 | #, c-format |
1919 | 1926 | msgid "File: %s" |
1920 | 1927 | msgstr "Датотека: %s" |
1921 | 1928 | |
1922 | -#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1668 | |
1929 | +#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1676 | |
1923 | 1930 | #, c-format |
1924 | 1931 | msgid "Date: %s" |
1925 | 1932 | msgstr "Датум: %s" |
1926 | 1933 | |
1927 | -#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1672 | |
1934 | +#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1680 | |
1928 | 1935 | #, c-format |
1929 | 1936 | msgid "For: %s" |
1930 | 1937 | msgstr "За: %s" |
1931 | 1938 | |
1932 | -#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1689 | |
1939 | +#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1697 | |
1933 | 1940 | msgid "add shapes here" |
1934 | 1941 | msgstr "додај облик овде" |
1935 | 1942 |
@@ -2043,18 +2050,34 @@ msgid "Cross" | ||
2043 | 2050 | msgstr "Унакрсно" |
2044 | 2051 | |
2045 | 2052 | #: lib/arrows.c:62 |
2053 | +msgid "1-or-many" | |
2054 | +msgstr "1-или-више" | |
2055 | + | |
2056 | +#: lib/arrows.c:63 | |
2057 | +msgid "0-or-many" | |
2058 | +msgstr "0-или-више" | |
2059 | + | |
2060 | +#: lib/arrows.c:64 | |
2061 | +msgid "1-or-0" | |
2062 | +msgstr "1-или-0" | |
2063 | + | |
2064 | +#: lib/arrows.c:65 | |
2065 | +msgid "1 exactly" | |
2066 | +msgstr "тачно 1" | |
2067 | + | |
2068 | +#: lib/arrows.c:66 | |
2046 | 2069 | msgid "Filled Concave" |
2047 | 2070 | msgstr "Испуњено конкавно" |
2048 | 2071 | |
2049 | -#: lib/arrows.c:63 | |
2072 | +#: lib/arrows.c:67 | |
2050 | 2073 | msgid "Blanked Concave" |
2051 | 2074 | msgstr "Испражњено конкавно" |
2052 | 2075 | |
2053 | -#: lib/arrows.c:64 | |
2076 | +#: lib/arrows.c:68 | |
2054 | 2077 | msgid "Round" |
2055 | 2078 | msgstr "Округла" |
2056 | 2079 | |
2057 | -#: lib/arrows.c:65 | |
2080 | +#: lib/arrows.c:69 | |
2058 | 2081 | msgid "Open Round" |
2059 | 2082 | msgstr "Отворена округла" |
2060 | 2083 |
@@ -2105,7 +2128,7 @@ msgstr "" | ||
2105 | 2128 | msgid "Arrow Properties" |
2106 | 2129 | msgstr "Поставке стрелица" |
2107 | 2130 | |
2108 | -#: lib/diaarrowchooser.c:311 lib/dialinechooser.c:287 | |
2131 | +#: lib/diaarrowchooser.c:311 lib/dialinechooser.c:321 | |
2109 | 2132 | msgid "Details..." |
2110 | 2133 | msgstr "Детаљи..." |
2111 | 2134 |
@@ -2154,7 +2177,7 @@ msgstr "Преглед:" | ||
2154 | 2177 | msgid "Font Selection" |
2155 | 2178 | msgstr "Избор писма" |
2156 | 2179 | |
2157 | -#: lib/dialinechooser.c:243 | |
2180 | +#: lib/dialinechooser.c:287 | |
2158 | 2181 | msgid "Line Style Properties" |
2159 | 2182 | msgstr "Поставке Стила Линија" |
2160 | 2183 |
@@ -2395,11 +2418,16 @@ msgstr "Вишевредносни:" | ||
2395 | 2418 | msgid "Attribute" |
2396 | 2419 | msgstr "Особине:" |
2397 | 2420 | |
2398 | -#: objects/ER/entity.c:132 | |
2421 | +#: objects/ER/entity.c:135 | |
2399 | 2422 | msgid "Weak:" |
2400 | 2423 | msgstr "Слаб:" |
2401 | 2424 | |
2402 | -#: objects/ER/entity.c:372 objects/UML/classicon.c:126 sheets/ER.sheet.in.h:4 | |
2425 | +# Повезујуће? Повезано? Везујуће? | |
2426 | +#: objects/ER/entity.c:137 | |
2427 | +msgid "Associative:" | |
2428 | +msgstr "Асоцијативно:" | |
2429 | + | |
2430 | +#: objects/ER/entity.c:406 objects/UML/classicon.c:126 sheets/ER.sheet.in.h:4 | |
2403 | 2431 | msgid "Entity" |
2404 | 2432 | msgstr "Ентитет" |
2405 | 2433 |
@@ -4314,20 +4342,20 @@ msgstr "Обрни водоравно" | ||
4314 | 4342 | msgid "Flip vertical" |
4315 | 4343 | msgstr "Обрни усправно" |
4316 | 4344 | |
4317 | -#: objects/custom/custom_object.c:1423 | |
4345 | +#: objects/custom/custom_object.c:1422 | |
4318 | 4346 | msgid "Flip Horizontal" |
4319 | 4347 | msgstr "Обрни Водоравно" |
4320 | 4348 | |
4321 | -#: objects/custom/custom_object.c:1424 | |
4349 | +#: objects/custom/custom_object.c:1423 | |
4322 | 4350 | msgid "Flip Vertical" |
4323 | 4351 | msgstr "Обрни Усправно" |
4324 | 4352 | |
4325 | -#: objects/custom/custom_object.c:1461 | |
4353 | +#: objects/custom/custom_object.c:1460 | |
4326 | 4354 | #, c-format |
4327 | 4355 | msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'." |
4328 | 4356 | msgstr "Неможе отворити датотеку иконе %s за објекат типа '%s'." |
4329 | 4357 | |
4330 | -#: objects/flowchart/box.c:148 objects/standard/box.c:132 | |
4358 | +#: objects/flowchart/box.c:148 objects/standard/box.c:148 | |
4331 | 4359 | msgid "Corner radius" |
4332 | 4360 | msgstr "Угао радијуса" |
4333 | 4361 |
@@ -4376,6 +4404,35 @@ msgstr "Контрола глаткости" | ||
4376 | 4404 | msgid "Cusp control" |
4377 | 4405 | msgstr "Контрола локалних екстремума" |
4378 | 4406 | |
4407 | +#: objects/standard/box.c:135 objects/standard/ellipse.c:131 | |
4408 | +msgid "Free" | |
4409 | +msgstr "Слободно" | |
4410 | + | |
4411 | +#: objects/standard/box.c:136 objects/standard/ellipse.c:132 | |
4412 | +msgid "Fixed" | |
4413 | +msgstr "Везано" | |
4414 | + | |
4415 | +# Translators: Menu item Verb/Support/Secure | |
4416 | +#: objects/standard/box.c:137 objects/standard/box.c:687 | |
4417 | +msgid "Square" | |
4418 | +msgstr "Квадрат" | |
4419 | + | |
4420 | +#: objects/standard/box.c:150 objects/standard/ellipse.c:144 | |
4421 | +msgid "Aspect ratio" | |
4422 | +msgstr "Однос ширине и висине" | |
4423 | + | |
4424 | +#: objects/standard/box.c:683 objects/standard/ellipse.c:661 | |
4425 | +msgid "Free aspect" | |
4426 | +msgstr "Слободан однос" | |
4427 | + | |
4428 | +#: objects/standard/box.c:685 objects/standard/ellipse.c:663 | |
4429 | +msgid "Fixed aspect" | |
4430 | +msgstr "Утврђен однос" | |
4431 | + | |
4432 | +#: objects/standard/ellipse.c:133 objects/standard/ellipse.c:665 | |
4433 | +msgid "Circle" | |
4434 | +msgstr "Круг" | |
4435 | + | |
4379 | 4436 | #: objects/standard/image.c:130 |
4380 | 4437 | msgid "Image file" |
4381 | 4438 | msgstr "Датотека слике" |
@@ -7334,6 +7391,9 @@ msgstr "Sybase срвер података" | ||
7334 | 7391 | msgid "Sybase replication server" |
7335 | 7392 | msgstr "Sybase репликациони сервер" |
7336 | 7393 | |
7394 | +#~ msgid "Error occured while printing" | |
7395 | +#~ msgstr "Дошло је до грешке приликом штампања" | |
7396 | + | |
7337 | 7397 | #~ msgid "_New diagram" |
7338 | 7398 | #~ msgstr "Нови дијаграм" |
7339 | 7399 |
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" | ||
9 | 9 | msgstr "" |
10 | 10 | "Project-Id-Version: dia\n" |
11 | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 | -"POT-Creation-Date: 2004-03-09 05:52+0100\n" | |
13 | -"PO-Revision-Date: 2004-03-09 06:02+0100\n" | |
12 | +"POT-Creation-Date: 2004-03-24 23:23+0100\n" | |
13 | +"PO-Revision-Date: 2004-03-24 23:26+0100\n" | |
14 | 14 | "Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n" |
15 | 15 | "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" |
16 | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
@@ -77,7 +77,9 @@ msgstr "Ne prikazuj naslovni ekran" | ||
77 | 77 | |
78 | 78 | #: app/app_procs.c:399 |
79 | 79 | msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs." |
80 | -msgstr "Pošalji poruke o greškama na standardni izlaz za greške umesto prikazivanja prozorčeta." | |
80 | +msgstr "" | |
81 | +"Pošalji poruke o greškama na standardni izlaz za greške umesto prikazivanja " | |
82 | +"prozorčeta." | |
81 | 83 | |
82 | 84 | #: app/app_procs.c:401 |
83 | 85 | msgid "Display credits list and exit" |
@@ -478,8 +480,8 @@ msgstr "Drvo dijagrama" | ||
478 | 480 | msgid "Ok" |
479 | 481 | msgstr "U Redu" |
480 | 482 | |
481 | -#: app/dialogs.c:52 app/layer_dialog.c:1009 app/paginate_psprint.c:276 | |
482 | -#: lib/diaarrowchooser.c:257 lib/dialinechooser.c:264 | |
483 | +#: app/dialogs.c:52 app/layer_dialog.c:1009 app/paginate_psprint.c:278 | |
484 | +#: lib/diaarrowchooser.c:257 | |
483 | 485 | msgid "Cancel" |
484 | 486 | msgstr "Poništi" |
485 | 487 |
@@ -886,8 +888,7 @@ msgstr "Izmeni svojstva sloja" | ||
886 | 888 | msgid "Layer name:" |
887 | 889 | msgstr "Naziv sloja:" |
888 | 890 | |
889 | -#: app/layer_dialog.c:999 app/paginate_psprint.c:268 lib/diaarrowchooser.c:248 | |
890 | -#: lib/dialinechooser.c:254 | |
891 | +#: app/layer_dialog.c:999 app/paginate_psprint.c:270 lib/diaarrowchooser.c:248 | |
891 | 892 | msgid "OK" |
892 | 893 | msgstr "U redu" |
893 | 894 |
@@ -1443,31 +1444,37 @@ msgstr "" | ||
1443 | 1444 | msgid "Couldn't get GTK settings" |
1444 | 1445 | msgstr "Ne može da preuzme GTK podešavanja" |
1445 | 1446 | |
1446 | -#: app/paginate_psprint.c:228 | |
1447 | +#: app/paginate_psprint.c:230 | |
1447 | 1448 | msgid "Select Printer" |
1448 | 1449 | msgstr "Odredi štampač" |
1449 | 1450 | |
1450 | -#: app/paginate_psprint.c:240 sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25 | |
1451 | +#: app/paginate_psprint.c:242 sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25 | |
1451 | 1452 | msgid "Printer" |
1452 | 1453 | msgstr "Štampač" |
1453 | 1454 | |
1454 | -#: app/paginate_psprint.c:253 sheets/Misc.sheet.in.h:1 | |
1455 | +#: app/paginate_psprint.c:255 sheets/Misc.sheet.in.h:1 | |
1455 | 1456 | msgid "File" |
1456 | 1457 | msgstr "Datoteka" |
1457 | 1458 | |
1458 | -#: app/paginate_psprint.c:353 | |
1459 | +#: app/paginate_psprint.c:358 | |
1459 | 1460 | #, c-format |
1460 | -msgid "Could not run command '%s'" | |
1461 | -msgstr "Ne može da obradi naredbu '%s'" | |
1461 | +msgid "Could not run command '%s': %s" | |
1462 | +msgstr "Ne mogu da pokrenem naredbu „%s“: %s" | |
1462 | 1463 | |
1463 | -#: app/paginate_psprint.c:356 | |
1464 | +#: app/paginate_psprint.c:361 | |
1464 | 1465 | #, c-format |
1465 | -msgid "Could not open '%s' for writing" | |
1466 | -msgstr "Ne može da otvori '%s' radi upisa" | |
1466 | +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" | |
1467 | +msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ radi upisa: %s" | |
1467 | 1468 | |
1468 | -#: app/paginate_psprint.c:381 | |
1469 | -msgid "Error occured while printing" | |
1470 | -msgstr "Došlo je do greške prilikom štampanja" | |
1469 | +#: app/paginate_psprint.c:380 | |
1470 | +#, c-format | |
1471 | +msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n" | |
1472 | +msgstr "Greška pri štampi: naredba „%s“ je vratila %d\n" | |
1473 | + | |
1474 | +#: app/paginate_psprint.c:390 | |
1475 | +#, c-format | |
1476 | +msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe." | |
1477 | +msgstr "Greška pri štampi: naredba „%s“ je izazvala SIGPIPE." | |
1471 | 1478 | |
1472 | 1479 | #: app/plugin-manager.c:200 |
1473 | 1480 | msgid "Plug-ins" |
@@ -1783,7 +1790,7 @@ msgid "Sheet name:" | ||
1783 | 1790 | msgstr "Ime strane:" |
1784 | 1791 | |
1785 | 1792 | #: app/sheets_dialog.c:446 app/sheets_dialog_callbacks.c:289 |
1786 | -#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1085 | |
1793 | +#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1090 | |
1787 | 1794 | msgid "Line Break" |
1788 | 1795 | msgstr "Prelom linije" |
1789 | 1796 |
@@ -1809,7 +1816,7 @@ msgstr "Vrsta:" | ||
1809 | 1816 | msgid "Sheet" |
1810 | 1817 | msgstr "Strana" |
1811 | 1818 | |
1812 | -#: app/sheets_dialog.c:672 objects/ER/attribute.c:151 objects/ER/entity.c:130 | |
1819 | +#: app/sheets_dialog.c:672 objects/ER/attribute.c:151 objects/ER/entity.c:133 | |
1813 | 1820 | #: objects/ER/relationship.c:138 objects/UML/association.c:199 |
1814 | 1821 | #: objects/UML/association.c:1112 objects/UML/class_dialog.c:879 |
1815 | 1822 | #: objects/UML/class_dialog.c:1813 objects/UML/class_dialog.c:2042 |
@@ -1881,55 +1888,55 @@ msgstr "" | ||
1881 | 1888 | "%s\n" |
1882 | 1889 | "Tip neodređenog predznaka" |
1883 | 1890 | |
1884 | -#: app/sheets_dialog_callbacks.c:799 | |
1891 | +#: app/sheets_dialog_callbacks.c:800 | |
1885 | 1892 | #, c-format |
1886 | 1893 | msgid "Filename must end with '%s': '%s'" |
1887 | 1894 | msgstr "Datoteka se mora završiti sa '%s': '%s'" |
1888 | 1895 | |
1889 | -#: app/sheets_dialog_callbacks.c:807 | |
1896 | +#: app/sheets_dialog_callbacks.c:808 | |
1890 | 1897 | #, c-format |
1891 | 1898 | msgid "Error examining %s: %s" |
1892 | 1899 | msgstr "Greška ispitujući %s: %s" |
1893 | 1900 | |
1894 | -#: app/sheets_dialog_callbacks.c:827 | |
1901 | +#: app/sheets_dialog_callbacks.c:828 | |
1895 | 1902 | #, c-format |
1896 | 1903 | msgid "Could not interpret shape file: '%s'" |
1897 | 1904 | msgstr "Ne mogu prevesti oblik datoteke: '%s'" |
1898 | 1905 | |
1899 | -#: app/sheets_dialog_callbacks.c:896 | |
1906 | +#: app/sheets_dialog_callbacks.c:897 | |
1900 | 1907 | msgid "Sheet must have a Name" |
1901 | 1908 | msgstr "Strana mora imati ime" |
1902 | 1909 | |
1903 | -#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1586 app/sheets_dialog_callbacks.c:1592 | |
1910 | +#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1594 app/sheets_dialog_callbacks.c:1600 | |
1904 | 1911 | #, c-format |
1905 | 1912 | msgid "Couldn't open '%s': %s" |
1906 | 1913 | msgstr "Ne može da otvori '%s': %s" |
1907 | 1914 | |
1908 | -#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1643 | |
1915 | +#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1651 | |
1909 | 1916 | #, c-format |
1910 | 1917 | msgid "Couldn't open: '%s' for writing" |
1911 | 1918 | msgstr "Ne može da otvori: '%s' za pisanje" |
1912 | 1919 | |
1913 | -#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1652 | |
1920 | +#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1660 | |
1914 | 1921 | msgid "a user" |
1915 | 1922 | msgstr "korisnik" |
1916 | 1923 | |
1917 | -#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1665 | |
1924 | +#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1673 | |
1918 | 1925 | #, c-format |
1919 | 1926 | msgid "File: %s" |
1920 | 1927 | msgstr "Datoteka: %s" |
1921 | 1928 | |
1922 | -#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1668 | |
1929 | +#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1676 | |
1923 | 1930 | #, c-format |
1924 | 1931 | msgid "Date: %s" |
1925 | 1932 | msgstr "Datum: %s" |
1926 | 1933 | |
1927 | -#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1672 | |
1934 | +#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1680 | |
1928 | 1935 | #, c-format |
1929 | 1936 | msgid "For: %s" |
1930 | 1937 | msgstr "Za: %s" |
1931 | 1938 | |
1932 | -#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1689 | |
1939 | +#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1697 | |
1933 | 1940 | msgid "add shapes here" |
1934 | 1941 | msgstr "dodaj oblik ovde" |
1935 | 1942 |
@@ -2043,18 +2050,34 @@ msgid "Cross" | ||
2043 | 2050 | msgstr "Unakrsno" |
2044 | 2051 | |
2045 | 2052 | #: lib/arrows.c:62 |
2053 | +msgid "1-or-many" | |
2054 | +msgstr "1-ili-više" | |
2055 | + | |
2056 | +#: lib/arrows.c:63 | |
2057 | +msgid "0-or-many" | |
2058 | +msgstr "0-ili-više" | |
2059 | + | |
2060 | +#: lib/arrows.c:64 | |
2061 | +msgid "1-or-0" | |
2062 | +msgstr "1-ili-0" | |
2063 | + | |
2064 | +#: lib/arrows.c:65 | |
2065 | +msgid "1 exactly" | |
2066 | +msgstr "tačno 1" | |
2067 | + | |
2068 | +#: lib/arrows.c:66 | |
2046 | 2069 | msgid "Filled Concave" |
2047 | 2070 | msgstr "Ispunjeno konkavno" |
2048 | 2071 | |
2049 | -#: lib/arrows.c:63 | |
2072 | +#: lib/arrows.c:67 | |
2050 | 2073 | msgid "Blanked Concave" |
2051 | 2074 | msgstr "Ispražnjeno konkavno" |
2052 | 2075 | |
2053 | -#: lib/arrows.c:64 | |
2076 | +#: lib/arrows.c:68 | |
2054 | 2077 | msgid "Round" |
2055 | 2078 | msgstr "Okrugla" |
2056 | 2079 | |
2057 | -#: lib/arrows.c:65 | |
2080 | +#: lib/arrows.c:69 | |
2058 | 2081 | msgid "Open Round" |
2059 | 2082 | msgstr "Otvorena okrugla" |
2060 | 2083 |
@@ -2105,7 +2128,7 @@ msgstr "" | ||
2105 | 2128 | msgid "Arrow Properties" |
2106 | 2129 | msgstr "Postavke strelica" |
2107 | 2130 | |
2108 | -#: lib/diaarrowchooser.c:311 lib/dialinechooser.c:287 | |
2131 | +#: lib/diaarrowchooser.c:311 lib/dialinechooser.c:321 | |
2109 | 2132 | msgid "Details..." |
2110 | 2133 | msgstr "Detalji..." |
2111 | 2134 |
@@ -2154,7 +2177,7 @@ msgstr "Pregled:" | ||
2154 | 2177 | msgid "Font Selection" |
2155 | 2178 | msgstr "Izbor pisma" |
2156 | 2179 | |
2157 | -#: lib/dialinechooser.c:243 | |
2180 | +#: lib/dialinechooser.c:287 | |
2158 | 2181 | msgid "Line Style Properties" |
2159 | 2182 | msgstr "Postavke Stila Linija" |
2160 | 2183 |
@@ -2395,11 +2418,16 @@ msgstr "Viševrednosni:" | ||
2395 | 2418 | msgid "Attribute" |
2396 | 2419 | msgstr "Osobine:" |
2397 | 2420 | |
2398 | -#: objects/ER/entity.c:132 | |
2421 | +#: objects/ER/entity.c:135 | |
2399 | 2422 | msgid "Weak:" |
2400 | 2423 | msgstr "Slab:" |
2401 | 2424 | |
2402 | -#: objects/ER/entity.c:372 objects/UML/classicon.c:126 sheets/ER.sheet.in.h:4 | |
2425 | +# Povezujuće? Povezano? Vezujuće? | |
2426 | +#: objects/ER/entity.c:137 | |
2427 | +msgid "Associative:" | |
2428 | +msgstr "Asocijativno:" | |
2429 | + | |
2430 | +#: objects/ER/entity.c:406 objects/UML/classicon.c:126 sheets/ER.sheet.in.h:4 | |
2403 | 2431 | msgid "Entity" |
2404 | 2432 | msgstr "Entitet" |
2405 | 2433 |
@@ -4314,20 +4342,20 @@ msgstr "Obrni vodoravno" | ||
4314 | 4342 | msgid "Flip vertical" |
4315 | 4343 | msgstr "Obrni uspravno" |
4316 | 4344 | |
4317 | -#: objects/custom/custom_object.c:1423 | |
4345 | +#: objects/custom/custom_object.c:1422 | |
4318 | 4346 | msgid "Flip Horizontal" |
4319 | 4347 | msgstr "Obrni Vodoravno" |
4320 | 4348 | |
4321 | -#: objects/custom/custom_object.c:1424 | |
4349 | +#: objects/custom/custom_object.c:1423 | |
4322 | 4350 | msgid "Flip Vertical" |
4323 | 4351 | msgstr "Obrni Uspravno" |
4324 | 4352 | |
4325 | -#: objects/custom/custom_object.c:1461 | |
4353 | +#: objects/custom/custom_object.c:1460 | |
4326 | 4354 | #, c-format |
4327 | 4355 | msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'." |
4328 | 4356 | msgstr "Nemože otvoriti datoteku ikone %s za objekat tipa '%s'." |
4329 | 4357 | |
4330 | -#: objects/flowchart/box.c:148 objects/standard/box.c:132 | |
4358 | +#: objects/flowchart/box.c:148 objects/standard/box.c:148 | |
4331 | 4359 | msgid "Corner radius" |
4332 | 4360 | msgstr "Ugao radijusa" |
4333 | 4361 |
@@ -4376,6 +4404,35 @@ msgstr "Kontrola glatkosti" | ||
4376 | 4404 | msgid "Cusp control" |
4377 | 4405 | msgstr "Kontrola lokalnih ekstremuma" |
4378 | 4406 | |
4407 | +#: objects/standard/box.c:135 objects/standard/ellipse.c:131 | |
4408 | +msgid "Free" | |
4409 | +msgstr "Slobodno" | |
4410 | + | |
4411 | +#: objects/standard/box.c:136 objects/standard/ellipse.c:132 | |
4412 | +msgid "Fixed" | |
4413 | +msgstr "Vezano" | |
4414 | + | |
4415 | +# Translators: Menu item Verb/Support/Secure | |
4416 | +#: objects/standard/box.c:137 objects/standard/box.c:687 | |
4417 | +msgid "Square" | |
4418 | +msgstr "Kvadrat" | |
4419 | + | |
4420 | +#: objects/standard/box.c:150 objects/standard/ellipse.c:144 | |
4421 | +msgid "Aspect ratio" | |
4422 | +msgstr "Odnos širine i visine" | |
4423 | + | |
4424 | +#: objects/standard/box.c:683 objects/standard/ellipse.c:661 | |
4425 | +msgid "Free aspect" | |
4426 | +msgstr "Slobodan odnos" | |
4427 | + | |
4428 | +#: objects/standard/box.c:685 objects/standard/ellipse.c:663 | |
4429 | +msgid "Fixed aspect" | |
4430 | +msgstr "Utvrđen odnos" | |
4431 | + | |
4432 | +#: objects/standard/ellipse.c:133 objects/standard/ellipse.c:665 | |
4433 | +msgid "Circle" | |
4434 | +msgstr "Krug" | |
4435 | + | |
4379 | 4436 | #: objects/standard/image.c:130 |
4380 | 4437 | msgid "Image file" |
4381 | 4438 | msgstr "Datoteka slike" |
@@ -7334,6 +7391,9 @@ msgstr "Sybase srver podataka" | ||
7334 | 7391 | msgid "Sybase replication server" |
7335 | 7392 | msgstr "Sybase replikacioni server" |
7336 | 7393 | |
7394 | +#~ msgid "Error occured while printing" | |
7395 | +#~ msgstr "Došlo je do greške prilikom štampanja" | |
7396 | + | |
7337 | 7397 | #~ msgid "_New diagram" |
7338 | 7398 | #~ msgstr "Novi dijagram" |
7339 | 7399 |