[jbug-trans 1274] Re: Web Beans 1.0.0 Reference Guide 査読者を募集します

Back to archive index

jun****@lmns***** jun****@lmns*****
2009年 5月 19日 (火) 23:49:45 JST


皆本さん

田邉です。
レスポンス悪くなり申し訳ないです。

このところ忙しく、iPhoneでしかメール見れて無いです。
何とか時間作りますのでもう暫くお時間下さい。

宜しくお願いします。


以上

On 2009/05/15, at 14:54, Fusayuki Minamoto  
<fusay****@gmail*****> wrote:

> 皆本です。
>
>> 5/15中を目標に4章から18章までざっとチェックするつも 
>> りです。
>
> 第1回のチェック終了し、コメント表にまとめました。
>
> http://svn.sourceforge.jp/svnroot/japan-jbug/trans/webbeans-translation-comments.xls
>
> 翻訳担当の方で、コメントの意味がわからない、議論の必要と思われる 
> ものがあれば
> MLの方へご連絡ください。
>
> なお、poファイルへの修正の反映は、(まだ訳語が変更されるか 
> もしれないので)
> ガイド全体の査読が終了してからにしたいと思います。
>
> 今後の作業としては、1から3章までと付録の翻訳が残って 
> います。
> 野上さん、和田さん、翻訳が終了したらMLへのご連絡をお願いし 
> ます。
>
> 以上、よろしくお願いします。
>
> 2009/05/13 13:55 Fusayuki Minamoto <fusay****@gmail*****>:
>> 誰も手をあげないので、勝手に査読をはじめました。
>> 5/15中を目標に4章から18章までざっとチェックするつも 
>> りです。
>>
>> コメントは以下の場所に書くようにします。
>>
>> http://svn.sourceforge.jp/svnroot/japan-jbug/trans/webbeans-translation-comments.xls
>>
>> 章間の不整合をなくすため、全体を通して見てからコメントの内容を 
>> 再度見直すつもりです。
>>
>>
>> 2009/04/30 12:54 Fusayuki Minamoto <fusay****@gmail*****>:
>>> 各位
>>>
>>> 5/15 終了を目処に第1回の査読を開始します。
>>> つきましては、翻訳の査読をしてくださる方を募集します。
>>>
>>> 条件:
>>> * 全章を通して読んでくださる方(100ページ強です)を希望 
>>> します。
>>> でも、XXXの章だけという方もWelcomeです。
>>>
>>> 締切り:
>>> * 5/15 (金) 中に査読コメントをまとめていただきます。
>>>
>>> 査読内容:
>>> * 内容面のチェック(ここが分からんというツッコミです)
>>> * ML上で英語だけでなく、WebBeansの技術面の議論ができると 
>>> 嬉しいです。
>>>
>>> 以上、よろしくお願いします。
>>>
>>>
>>>> スケジュール:
>>>> ・4/30までに日本語訳
>>>> ・5/15までに査読完了
>>>
>>> --
>>> 皆本 房幸 <fusay****@gmail*****>
>>> http://d.hatena.ne.jp/neverbird/
>>> http://twitter.com/neverbird (←twitter はじめました )
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> 皆本 房幸 <fusay****@gmail*****>
>> http://d.hatena.ne.jp/neverbird/
>>
>
>
>
> -- 
> 皆本 房幸 <fusay****@gmail*****>
> http://d.hatena.ne.jp/neverbird/
>
> _______________________________________________
> Japan-jbug-translators mailing list
> Japan****@lists*****
> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators
>




Japan-jbug-translators メーリングリストの案内
Back to archive index